| Most of the counties also have local farm unions that serve as information centres. | В большинстве уездов существуют местные фермерские союзы, которые также выступают в качестве информационных центров. |
| Develop education and information campaigns to raise awareness about reproductive rights and primary health care and hygiene | организовывать проведение просветительских и информационных кампаний в целях повышения осведомленности населения о репродуктивных правах и по вопросам первичного медико-санитарного обслуживания и гигиены |
| NGOs can launch information and action programs on formal and informal levels that will protect girls in many ways. | Неправительственные организации могут организовать на формальном и неформальном уровнях осуществление информационных программ и программ действий, которые обеспечат защиту девочек в самых разных областях. |
| The Global Assessment Programme on Drug Abuse was further implemented to assist countries in developing their drug information systems. | В рамках оказания странам помощи в разработке информационных систем по наркотикам продолжалось осуществление Глобальной программы по оценке масштабов злоупотребления наркотиками. |
| Particular attention will be devoted to the creation of national drug information systems and regional epidemiological networks. | Особое внимание будет уделяться созданию национальных информационных систем по наркотикам и региональных эпидемиологических сетей. |
| Gaining more education would also enhance the ability of young persons to use information technologies. | Более высокие уровни образования расширили бы также возможности молодых людей в плане использования информационных технологий. |
| Recently, a report was prepared on the impact of the use of new information technologies on such trafficking. | Недавно был подготовлен доклад о влиянии использования новых информационных технологий на такую торговлю. |
| Strengthening information resources & legal aid. | Укрепление базы информационных ресурсов и правовой помощи. |
| In both countries, competent ministries had published and disseminated guides or information pamphlets to that end. | В обеих странах соответствующие министерства обеспечили издание и распространение руководств или информационных материалов по этим вопросам. |
| High-quality international statistics, accessible to all, are a fundamental element of global information systems. | Высококачественные данные международной статистики, доступные для всех, являются основополагающим элементом глобальных информационных систем. |
| The report is for information only. | Этот доклад предназначен исключительно для информационных целей. |
| The rapid growth of information technologies in Tajikistan has engendered the need to improve computer literacy. | В связи с быстрым развитием информационных технологий в Таджикистане возникла необходимость в повышении компьютерной грамотности. |
| The key goals of these laws are to encourage voluntary departure and strengthen enforcement activity and information campaigns directed at employers. | Основные цели этих законов поощрение добровольного отъезда, а также активизация правоприменительной деятельности и информационных кампаний, ориентированных на работодателей. |
| More than 20 foreign information agencies had been accredited in Turkmenistan. | В Туркменистане аккредитовано более 20 иностранных информационных агентств. |
| Society, especially women's organisations, besides organising information campaigns, have provided substantial assistance to battered women. | Общество, главным образом женские организации, помимо проведения информационных кампаний оказывает существенную помощь женщинам, подвергшимся избиениям. |
| Also a number of women working as commercial and information representatives are based in Pakistan missions abroad. | Ряд женщин работает в качестве торговых и информационных представителей в пакистанских миссиях за рубежом. |
| In addition, the fast evolution of IT may facilitate the consolidation of information systems as a whole. | Кроме того, стремительная эволюция ИТ может способствовать консолидации информационных систем в целом. |
| The complexity of information flows in peacekeeping, as understood by OIOS, is reflected in figure 1. | Взгляды УСВН на сложную систему информационных потоков в ходе миротворческой деятельности отражены на диаграмме 1. |
| OIOS sees a need for introducing more streamlined formal mechanisms to make information flows more effective. | УСВН считает, что необходимо создать более упорядоченные официальные механизмы в целях повышения эффективности информационных потоков. |
| In order to enable the Court to operate efficiently and to work in a web-based environment, the Registry has established a number of information systems. | Для обеспечения эффективного функционирования и работы Суда с использованием веб-технологий Секретариат установил целый ряд информационных систем. |
| The objective of such exercises is to strengthen United Nations capacity to conduct effective information campaigns at the start of new peacekeeping missions. | Цель таких мероприятий заключается в укреплении потенциала Организации Объединенных Наций в деле проведения эффективных информационных кампаний на начальном этапе новых операций по поддержанию мира. |
| I continue to examine the network of United Nations information centres with a view to improving their capacity to function effectively. | Я продолжаю изучение работы сети информационных центров Организации Объединенных Наций на предмет повышения их способности к эффективному функционированию. |
| It will also assist in closing some of the major gaps in information in such areas as child protection. | Они также помогут ликвидировать часть наиболее серьезных информационных пробелов в таких областях, как защита детей. |
| The new system meets client needs, minimizes duplication of effort and promotes a standardized approach to meeting human resources information demands. | Новая система обеспечивает удовлетворение потребностей клиентов, сводит к минимуму дублирование усилий и способствует обеспечению стандартизированного подхода к удовлетворению информационных потребностей в области людских ресурсов. |
| The introduction of new information technologies in the translation area has considerably enhanced the consistency and accuracy of translation work. | В результате внедрения новых информационных технологий в работу письменных переводчиков заметно повысились согласованность и точность перевода. |