A first step in designing this consultative mechanism could be the preparation of a survey of existing information systems and sources related to ESTs. |
Первым шагом на пути разработки такого "консультативного механизма" могла бы стать подготовка обзора существующих информационных систем и источников, связанных с ЭБТ. |
A number of important issues surrounding information strategies are discussed in the present report, from improving data assessment and analysis, and standards and meta-information, to networking. |
В настоящем докладе обсуждается ряд важных вопросов, касающихся информационных стратегий: от совершенствования оценки и анализа данных до стандартов и мета-информации и создания сетей. |
The development both of national frameworks for information and of indicators also represents an attempt by countries to improve data collection, assessment and analysis. |
Разработка национальных информационных структур и показателей также свидетельствует о стремлении стран к совершенствованию сбора, оценки и анализа данных. |
Capacity-building must be directed not only towards human resource development but also towards institutional strengthening, through the provision of information technologies and access to the relevant networks. |
Наращивание потенциала должно быть направлено не только на развитие людских ресурсов, но и на укрепление организационных структур на основе предоставления информационных технологий и обеспечения доступа к соответствующим сетям. |
In setting up electronic networks of information, efforts should be made to provide the financial and technical support, where needed, to enrol all interested low income countries. |
В процессе создания электронных информационных сетей необходимо стремиться к предоставлению финансовой и технической помощи, при необходимости, в целях охвата всех заинтересованных стран с низкими доходами. |
This process will benefit from the moves towards increased networking and use of advanced information technologies; |
Вкладом в этот процесс станут шаги по налаживанию более широких связей и использованию передовых информационных технологий; |
In that process it supports the establishment of a voluntary fund to finance information and training programmes on de-mining, to which we will definitely contribute. |
В этом процессе она поддерживает учреждение добровольного фонда для финансирования информационных программ и программ профессиональной подготовки по разминированию, в который мы, несомненно, внесем свой вклад. |
Study visits and participation in workshops, as well as the use of information databases within many international and regional organizations, have stopped almost completely. |
Почти полностью прекратились учебные поездки и участие в семинарах, а также использование информационных баз данных многих международных и региональных организаций. |
Will ensure the complementarity of national, bilateral and multilateral efforts to develop the presence of French on the information highways; |
ПРИМУТ МЕРЫ к обеспечению взаимодополняемости национальных, двусторонних и многосторонних усилий в целях расширения присутствия французского языка на "информационных магистралях", |
In this context, the French-speaking world must promote regional exchanges in the area of communications in order to participate in the vitally important information highway revolution. |
В этом контексте франкоязычные страны должны содействовать региональному обмену в области связи, с тем чтобы участвовать в революционном процессе развития информационных магистралей. |
It was agreed to establish in the Division a procedure for the automatic and regular exchange of information between the Division and the Special Rapporteur. |
Было достигнуто согласие в отношении создания в рамках Отдела механизма автоматических и регулярных информационных обменов между Отделом и Специальным докладчиком. |
These might include the existence of information campaigns, efforts to make the judiciary more accessible, the creation of ombudspersons or other institutional arrangements to implement anti-discrimination laws. |
Сюда можно отнести проведение информационных кампаний, меры по облегчению доступа к судебным органам, создание института омбудсменов или других организационных механизмов для претворения в жизнь антидискриминационных законов. |
In addition, the desk review and evaluation design have been completed for a planned evaluation of information and service programmes for adolescents. |
Кроме того, было завершено предварительное исследование и была разработана методика оценки с целью проведения запланированной оценки информационных программ и программ помощи, осуществляемых в интересах подростков. |
providing technical assistance in new information technologies. Notes |
предоставление технической помощи в области новых информационных технологий. |
In order to develop and coordinate joint information activities for promoting follow-up to the conferences, special inter-agency task forces have been created by the Department. |
Для разработки и координации совместных информационных мероприятий по пропаганде последующей деятельности по выполнению решений этих конференций Департамент создал специальные межучрежденческие целевые группы. |
The Department's worldwide network of 78 information offices will use this kit as part of their activities for the International Day and Year, and to follow-up the Summit. |
Всемирная сеть Департамента, состоящая из 78 информационных центров, будет использовать этот набор материалов в рамках своей деятельности по празднованию Международного дня и Года, а также в мероприятиях, проводимых по итогам Встречи на высшем уровне. |
UNESCO provided equipment to national broadcasting systems for small island developing States in the Caribbean, trained news and information personnel, and coordinated community media projects. |
ЮНЕСКО выделяла оборудование для национальных систем радио- и телевещания в интересах малых островных развивающихся стран в Карибском бассейне, осуществляла подготовку персонала для служб новостей и информационных служб и координировала осуществление проектов, связанных с деятельностью средств массовой информации на общинном уровне. |
Discussions at commission meetings have focused on ways of enhancing repatriation through mass information campaigns, separation of intimidators from refugees, and cross-border visits. |
На заседаниях комиссии основное внимание уделялось активизации процесса репатриации посредством проведения широких информационных кампаний, изоляции лиц, запугивающих беженцев, и организации посещений районов репатриации. |
The Committee urged the Government to intensify further its information programmes among migrant women, in particular those that pertain to the rights of women in Iceland. |
Комитет настоятельно призвал правительство еще более активизировать осуществление его информационных программ для женщин-мигрантов, особенно программ, касающихся прав женщин в Исландии. |
In addition to the publication of a vast array of studies, reports, bulletins, newsletters and wall charts, population information is increasingly being distributed electronically. |
Помимо публикации многочисленных исследований, докладов, бюллетеней, информационных материалов и настенных таблиц информация по вопросам народонаселения все чаще распространяется в электронной форме. |
A. Financing and adequate staff and information resources |
А. Обеспечение финансирования и надлежащих кадровых и информационных |
The Centre has financed 13 projects in various areas, including human rights education, training, production of information materials, and protection of minorities. |
Центр финансирует 13 проектов в различных областях, включая просвещение в области прав человека, профессиональную подготовку, изготовление информационных материалов и защиту меньшинств. |
This system should include an up-to-date roster of external information points and organizations, as well as United Nations documents and materials relating to the human rights of women. |
Эта система должна включать обновленный перечень внешних информационных источников и организаций, а также документов и материалов Организации Объединенных Наций по правам человека женщин. |
Coordinates policies defined by the Executive Secretary in the area of electronic data processing and information systems; |
координирует политику, которую определяет Исполнительный секретарь в области обработки электронных данных и информационных систем; |
All speakers pointed to the important work being done in the United Nations information centres, and many stressed their especially vital role in the developing countries. |
Все ораторы говорили о важной деятельности информационных центров Организации Объединенных Наций и многие подчеркивали их особо важную роль в развивающихся странах. |