Mastery of information management technologies and services to enterprises and citizens represents a major challenge for the Moroccan administration. |
Одной из важнейших задач для марокканской системы государственного управления является освоение информационных технологий и услуг, предоставляемых предприятиям и гражданам. |
Globalization, privatization and improved information technologies are expanding the global markets for services and providing increased business opportunities for suppliers from developing countries. |
З. Процессы глобализации, приватизации и совершенствования информационных технологий расширяют глобальные рынки услуг и открывают более благоприятные коммерческие возможности для поставщиков из развивающихся стран. |
Additionally, new challenges arising from the rapid developments in information and communication technologies are discussed. |
Кроме того, в документе рассматриваются новые проблемы, возникшие в связи со стремительным развитием информационных и коммуникационных технологий. |
According to recent data on Internet connectivity, the diffusion of information and communication technologies in developing countries clearly requires strong state support. |
Согласно последним данным о подключениях к Интернету, процесс распространения информационных и коммуникационных технологий в развивающихся странах явно нуждается в серьезной государственной поддержке. |
Gains have been particularly impressive, where machine and information technologies have been integrated and used in adapted forms of work organization. |
Наиболее впечатляющие результаты были достигнуты в случае интеграции и использования новой техники и информационных технологий наряду с адаптацией форм организации труда. |
This dialogue is ongoing given the fast pace of change in new information and communications technologies. |
Этот диалог имеет постоянный характер с учетом стремительного темпа изменений в новых информационных и коммуникационных технологиях. |
This would require a much greater use of information technologies. |
Это потребует значительного расширения масштабов использования информационных технологий. |
These forms or fact sheets would be oriented to the information needs of policy-makers and could be included as part of other services. |
Эти материалы или подборки данных будут разрабатываться с учетом информационных потребностей директивных органов и могут входить в состав других сервисов. |
Some of them specifically state that the same notices published in different media must contain the same information. |
В некоторых из них конкретно указывается, что одинаковые уведомления, публикуемые в различных информационных средствах, должны содержать одну и ту же информацию. |
This goal involves providing improved and integrated access to existing information sources, identifying information gaps and fostering the establishment and development of new information sources accordingly; and promoting and catalyzing the exchange of information, knowledge, experience and best practices. |
Эта цель связана с обеспечением улучшенного и интегрированного доступа к существующим источникам информации, выявлением информационных пробелов и стремлением к созданию и разработке, соответственно, новых источников информации, а также с содействием и активизацией обмена информацией, знаниями, опытом и наилучшими видами практики. |
Only a few reports mention the existence of desertification information systems. |
Лишь в нескольких докладах упоминается о существовании информационных систем по опустыниванию. |
It requested the secretariat to keep Parties informed of information systems available and progress in their development and integration. |
Была подчеркнута важность обеспечения удобства информационных систем для пользователей. |
Speaking on behalf of a large group, one speaker observed that such coordination was essential in ensuring effectiveness of the information components in peacekeeping missions. |
Один из ораторов, выступая от имени сразу нескольких государств, отметил, что такая координация имеет важнейшее значение для обеспечения эффективности информационных компонентов в составе миссий по поддержанию мира. |
UNCTAD had embarked on the development of customs and transit transport information systems. |
ЮНКТАД приступила к разработке информационных систем, связанных с таможенными вопросами и транзитными перевозками. |
He emphasized the importance of the harmonization of customs procedures, and computerization of information systems. |
Он подчеркнул важное значение унификации таможенных процедур и компьютеризации информационных систем. |
OIOS noted economies realized by closing information offices in Amman and Mexico City and incorporating their activities into the respective regional offices. |
УСВН отметило факт получения экономии в результате закрытия информационных отделений в Аммане и Мехико и передачи их функций соответствующим региональным отделениям. |
Workshop on information campaigns in peace operations |
Семинар по вопросам проведения информационных кампаний в рамках операций по поддержанию мира |
They could also further develop the information kits and tailor them to suit national and regional characteristics. |
Они могли бы также продолжить процесс разработки комплектов информационных материалов и их корректировки с учетом национальных и региональных особенностей. |
The FCA has also provided assistance on legislative, administrative and information system issues. |
ОКФ также оказал помощь по вопросам, касающимся законодательства, управления и информационных систем. |
These needs are different, however, and different types of information resources are needed. |
Однако эти потребности различаются, и требуются различные типы информационных ресурсов. |
The National Rehabilitation Board also operates a national network of information centres for people with disabilities. |
Национальный совет по реабилитации также действует в качестве национальной сети информационных центров для инвалидов. |
The Bujumbura meeting recommended the establishment of two subregional pilot enterprise development centres for women entrepreneurs as support mechanisms for the provision of training and information services. |
На совещании в Буджумпуре было рекомендовано создать два субрегиональных центра развития экспериментальных предприятий для женщин - предпринимателей в качестве механизмов поддержки в области оказания услуг по профессиональной подготовке кадров и информационных услуг. |
The resolution is being submitted for the information of the twenty-first session of the Governing Council. |
Текст этой резолюции представляется участникам двадцать первой сессии Совета управляющих в информационных целях. |
The existing staff at INSTRAW should be trained in the use of information and communication technologies for the operation of GAINS. |
Имеющийся персонал МУНИУЖ должен пройти подготовку по использованию информационных и коммуникационных технологий для обеспечения эксплуатации ГАИНС. |
As a first step, the working group identified common challenges facing many statistical agencies that could potentially be overcome by applying cutting-edge information technologies. |
В качестве первого шага Рабочая группа определила общие проблемы, с которыми сталкиваются многие статистические агентства и которые потенциально могли бы быть решены благодаря применению передовых информационных технологий. |