| One reason is the intensive and growing use of sophisticated technologies for production, information and communications. | Одна из причин тому - интенсивное и все более широкое использование современных производственных, информационных и коммуникационных технологий. |
| That measure, combined with the judicious use of information technologies, would make it possible to achieve a considerable reduction in administrative costs. | Эта мера в сочетании с широким применением информационных технологий позволила бы значительно сократить административные расходы. |
| The feedback from end users of recurrent publications and other information materials. | Обеспечение обратной связи с конечными пользователями периодических изданий и других информационных материалов. |
| Acceptance of ECLAC statistical information outputs as the authoritative source of data and analysis in professional discussions and policy design. | Использование статистических информационных материалов ЭКЛАК в качестве авторитетного источника данных и аналитических исследований в рамках профессиональных дискуссий и при разработке политики. |
| Timely and effective guidance to the network of UN information centres and upgrading their access to modern communications technology. | Своевременное и эффективное руководство деятельностью сети информационных центров Организации Объединенных Наций и расширение их доступа к современной информационной технологии. |
| More effective and timely dissemination of UN news and information via radio to audiences in all parts of the world. | Более эффективное и своевременное распространение сводок новостей и информационных материалов, касающихся Организации Объединенных Наций, по каналам радиовещания среди различных аудиторий во всех регионах мира. |
| Many speakers drew attention to the role of the network of United Nations information centres and expressed support for their strengthening. | Многие ораторы обратили внимание на роль сети информационных центров Организации Объединенных Наций и высказались в поддержку их укрепления. |
| The decisions to open the centre should not be dependent on the process of rationalization or regionalization of the information centres, he emphasized. | Докладчик подчеркнул, что решения, касающиеся открытия центра, не должны зависеть от процесса рационализации и регионализации информационных центров. |
| The media, too, had an important role to play, providing information and promoting drug control campaigns. | Важная роль принадлежит также СМИ в части проведения информационных и пропагандистских кампаний в сфере контроля над наркотиками. |
| A chance has emerged to skip over several traditional stages of development through the introduction of global computer literacy and information technologies. | Появился шанс «перескочить» через несколько традиционных этапов развития за счет внедрения глобальной компьютерной грамотности и информационных технологий. |
| Increased operations in the field will require additional training of staff on information systems and communication. | В результате расширения масштабов операций на местах возникнет необходимость в организации дополнительного обучения персонала по вопросам информационных систем и связи. |
| In addition, two information briefings were held by representatives of interested organizations. | Кроме того, представители заинтересованных организаций провели два информационных брифинга. |
| The Section developed planning for information systems, drafted policies and set up standard operational procedures. | Секция осуществила планирование информационных систем, подготовила проекты политики и определила стандартные оперативные процедуры. |
| It provides policy guidance to the secretariat, organizes the internal management process and ensures an adequate information flow through the secretariat. | Благодаря ей осуществляется политическое руководство деятельностью секретариатом, организуется процесс внутреннего управления и обеспечивается прохождение достаточных информационных потоков через секретариат. |
| Furthermore, additional copies of the UNCCD information kits in all the official languages will be reprinted. | Кроме того, будут переизданы дополнительным тиражом наборы информационных материалов КБОООН на всех официальных языках. |
| Regional studies, information network development and the formulation of prototype activities will be carried out under these TPNs. | В рамках этих ТПС будут проводиться региональные исследования, приниматься меры по развитию информационных сетей и разрабатываться типовые мероприятия. |
| An initiative involving all the Parties of the Convention aimed at filling information gap is deemed opportune. | Представляется удачной инициатива, охватывающая все Стороны Конвенции и направленная на ликвидацию информационных пробелов. |
| The network of United Nations information centres work to extend the outreach of the Department's activities around the world. | Сеть информационных центров Организации Объединенных Наций служит цели расширения охвата аудиторий во всем мире мероприятиями Департамента общественной информации. |
| The regular newsletters of UNU continue to be an important part of the University's information activities. | Важной частью информационной деятельности Университета является регулярный выпуск информационных бюллетеней УООН. |
| In advance of each of the visits, the Committee received a package of information about the visit, including the above-mentioned preliminary implementation assessment. | В преддверии каждой из этих поездок Комитет получал комплект информационных материалов по поездке, включая вышеупомянутую предварительную оценку осуществления. |
| These information events were well attended and provided an opportunity for dialogue on critical issues before the Board. | В этих информационных мероприятиях участвовало большое число представителей, и они позволили провести диалог по важнейшим вопросам, стоящим перед Советом. |
| Clear linkages between parameter choices based on information needs and WFD priority pollutants. | установить четкие взаимосвязи между отобранными параметрами, основанными на информационных потребностях и на указанных в РДВ основных загрязнителях. |
| Techniques such as life-cycle analysis and the use of geographical information systems may be appropriate. | Могут использоваться такие различные методы, как анализ жизненного цикла или применение географических информационных систем. |
| The rapid expansion of information and communication technology is another important process associated with globalization. | Быстрое распространение информационных и коммуникационных технологий является еще одним важным процессом, связанным с глобализацией. |
| The Tribunal has received funds from the European Commission, which will be used to set up information centres in the various provinces within Rwanda. | Трибунал получил средства от Европейской комиссии, которые будут использованы для создания информационных центров в различных провинциях Руанды. |