The Institute continued to support such endeavours, including through organizing conferences and publishing guides and information notes to assist and inform stakeholders. |
Институт продолжает поддерживать такие усилия, в том числе путем организации конференций и публикации руководств и информационных материалов, в целях оказания помощи и предоставления информации заинтересованным субъектам. |
The importance of understanding switching costs has been emphasized by analysts with the rise of information technologies. |
Важность понимания издержек переключения подчеркивается специалистами в области анализа в связи с развитием информационных технологий. |
In addition to the high information and administrative costs, targeting can create stigma by labelling beneficiaries as poor. |
Помимо высоких информационных и административных затрат, адресность может создавать стигму, когда на получателей пособия ложится клеймо бедных. |
This is sharply contrasted with the more dynamic export expansion of computer and information, construction and travel services. |
С этим резко контрастировал динамичный рост экспорта компьютерных, информационных и строительных услуг, а также услуг по организации поездок. |
In 2010-2013, the implementing agencies of the Network produced numerous information materials for a variety of local stakeholders. |
В 2010 - 2013 годах подразделения Сети выпустили множество информационных материалов для самых различных местных субъектов. |
The scientific board of the Network reviewed information packages and ensured that they were factually accurate, up to date, consistent and convincing. |
Научный совет Сети проводил обзоры информационных пакетов и обеспечивал их фактологическую достоверность, актуальность, согласованность и убедительность. |
Grant finance has played a crucial role in technical cooperation, bridging information barriers and efforts to strengthen underlying institutions. |
Грантовое финансирование сыграло важнейшую роль в техническом сотрудничестве, устранении информационных барьеров и усилиях по укреплению ключевых учреждений. |
There is also a continued need for better information systems, as understanding vulnerability is essential to enacting a comprehensive risk management approach. |
ЗЗ. Кроме того, сохраняется неизменная потребность в совершенствовании информационных систем, поскольку понимание факторов уязвимости является важнейшим условием для применения комплексного подхода к управлению рисками. |
Parties identified a need for the development of regional information platforms. |
Стороны отметили необходимость разработки региональных информационных платформ. |
Texts of the introductory and periodical information documents on fulfilment of resolutions which stem from International Covenants and Conventions are published on the internet. |
Тексты вводных и периодических информационных документов о выполнении постановлений, вытекающих из международных пактов и конвенций, публикуются в Интернете. |
Target 2014-2015:10 activities, analytical papers and information materials available |
Целевой показатель на 2014 - 2015 годы: 10 мероприятий, аналитических документов и информационных материалов |
In the case of directors of United Nations information centres, it may take up to one year to obtain government approval. |
В случае директоров информационных центров Организации Объединенных Наций процедура получения одобрения со стороны правительства может длиться до одного года. |
Efficiency reviews have fostered alignment among programmes and stronger governance of information technologies and online tools within the Department. |
Для обеспечения согласованности программ и эффективного использования информационных технологий и сетевых средств в Департаменте также проводились оценки эффективности. |
It highlighted the strengths of WFP in geographical information systems and mapping. |
Он отметил достижения ВПП в области географических информационных систем и картирования. |
It was also felt that the community needed a better understanding of the value of space-based information products. |
Высказывалось также мнение, что сообществу необходимо лучше понимать значение космических информационных продуктов. |
The participants had agreed that UNHCR should assess options for the use of new information technologies to facilitate communication links between the families. |
Участники решили, что УВКБ произведет оценку возможных вариантов применения новых информационных технологий для содействия налаживанию связей между семьями. |
During the reporting period, the Library handled a number of requests for research and information services on this topic. |
В течение отчетного периода Библиотека удовлетворила ряд просьб о предоставлении исследовательских и информационных услуг по этой теме. |
Several information centres worked to amplify the message of the International Year of Sustainable Energy for All. |
Ряд информационных центров вели работу по расширению распространения послания по случаю Международного года устойчивой энергетики для всех. |
Throughout 2012, the websites of information centres around the world registered a total of some 10 million visits. |
В течение 2012 года веб-сайты информационных центров в разных странах мира зарегистрировали в общей сложности порядка 10 миллионов посещений. |
The video portraits are made available to all information centres. |
Видеопортреты предоставляются в распоряжение всех информационных центров. |
In all, more than 75,000 copies of publications and other forms of information materials were disseminated during the period under review. |
Всего за отчетный период было распространено более 75000 экземпляров публикаций и других видов информационных материалов. |
This included 424 sets of information materials to all government high schools throughout the country in support of a government-led human rights competition. |
Сюда входили 424 комплекта информационных материалов для всех государственных школ страны в поддержку проводимого правительством конкурса по проблематике прав человека. |
In view of the Mission's closure, a series of information products was produced for Timorese and international audiences capturing its work since 2006. |
Ввиду закрытия Миссии для тиморской и международной аудитории был подготовлен ряд информационных материалов, освещающих работу Миссии с 2006 года. |
Facilitate and coordinate civil society engagement with the United Nations through regular information workshops and tailored advice. |
Поощрение и координация взаимодействия между гражданским обществом и Организацией Объединенных Наций посредством проведения регулярных информационных семинаров и оказания специализированных консультативных услуг. |
The staffing and funding of all the information centres should be such as to enable them to operate effectively. |
Кадровое и финансовое обеспечение информационных центров должно быть таким, чтобы давать им возможность работать эффективно. |