| Some figures would imply that more than 50 per cent of population attended information events within a year which is hardly plausible. | Некоторые цифровые данные заставляют предположить, что в течение одного года в информационных мероприятиях участвовало более 50% населения, что крайне маловероятно. |
| The number of participants in information events has increased by 10 per cent in the region. | Количество участников информационных мероприятий в регионе увеличилось на 10%. |
| An impressive number of information events were organized in both reporting years. | Впечатляет число информационных мероприятий, организованных за оба отчетных года. |
| He understands cost allocation models, information systems and reporting function. | Хорошо разбирается в моделях распределения затрат, информационных системах и отчетности. |
| The organization operates in Italy with a national headquarters and has other offices in 13 regional offices and information points. | Организация осуществляет деятельность в Италии силами своей штаб-квартиры и имеет 13 региональных отделений и информационных центров. |
| There is also an overlap between the information needs of the country and of regional and international organizations. | Существует также дублирование информационных потребностей страны и региональных и международных организаций. |
| Azerbaijan and Bosnia and Herzegovina were in the process of developing geographic information systems (GIS). | Азербайджан и Босния и Герцеговина занимаются разработкой географических информационных систем (ГИС). |
| During the discussions, a representative of Kazakhstan outlined the country's experience on environmental data presentation using the information technologies. | В ходе обсуждений представитель Казахстана проинформировал об имеющемся у его страны опыте представления экологических данных с использованием информационных технологий. |
| NSIs should include a category of Open micro-data in their information asset registers. | НСУ следует включить в свои реестры информационных активов категорию "открытые микроданные". |
| The amount of detail collected and disseminated on this topic will be dependent upon the information needs and requirements of each country. | Объем и детализация собранной и распространяемой по этому признаку информации будут зависеть от информационных потребностей каждой страны. |
| The pattern shown by EEA countries was broadly similar but with proportionately more use made of local information help points. | В странах ЕЭП наблюдалась примерно схожая картина, однако при этом был выше удельный вес местных информационных пунктов. |
| Avoiding an uncoordinated patchwork of information systems and maximizing compatibility with existing systems can benefit all stakeholders and reduce costs. | Недопустимость разнородных нескоординированных информационных систем и максимальное повышение сопоставимости с существующими системами может пойти на благо всех заинтересованных сторон и сократить затраты. |
| Amount of information, education and communication materials produced. | Количество выпущенных информационных, просветительских и пропагандистских материалов. |
| Linkages among STI institutions and the improvement of information flows should inform all STI policy actions. | Задачи расширения связей между занимающимися НТИ учреждениями и улучшения информационных потоков должны пронизывать всю политическую работу в области НТИ. |
| Stakeholders identified that regional and sub-regional collaboration to capture good practices, fill information gaps, transfer technical knowledge and establish collaborative arrangements. | Заинтересованные стороны заявили, что региональное и субрегиональное сотрудничество должно осуществляться в целях определения надлежащей практики, восполнения информационных пробелов, обмена техническими знаниями и создания механизмов для взаимодействия. |
| The Commission had received nearly 16,000 complaints, of which approximately 6000 information forms have been translated... | Комиссия получила порядка 16000 жалоб, из которых примерно 6000 информационных формуляров были переведены... |
| Enhanced information campaigns against domestic violence; | проведения масштабных информационных кампаний в целях борьбы с бытовым насилием; |
| A total of 35 new information requests were received and 74 responses were given. | За отчетный период он получил в общей сложности 35 новых информационных запросов и, соответственно, дал 74 ответа. |
| The role of the media was also particularly important, as was the need for information and educational programmes. | Подчеркивалась особая роль средств массовой информации и необходимость разработки информационных и образовательных программ. |
| Implementation of the Communication Strategy; website management; preparation of leaflets, publications, news bulletins, articles and other information materials. | Осуществление коммуникационной стратегии; управление веб-сайтами; подготовка буклетов, публикаций, информационных бюллетеней, статей и других информационных материалов. |
| Need for effective decision-making structures and information flows for decentralization to the field. | Необходимость эффективных структур по принятию решений и информационных потоков, в целях децентрализации на местах. |
| It is hoped, however, that ongoing efforts to develop information systems on biodiversity status will make up for this shortcoming. | Следует надеяться, однако, что нынешние усилия по созданию информационных систем по вопросам разнообразия компенсируют этот недостаток. |
| The benefits of early detection of these types of cancers through information and awareness-raising campaigns were also highlighted. | Обращалось также особое внимание на преимущества раннего выявления этих типов рака посредством информационных и направленных на повышение уровня осведомленности кампаний. |
| A cycle of 10 online information programmes was produced. | Было подготовлено десять информационных программ для распространения через Интернет. |
| The Association's programme supports partner organizations in the Pacific to provide quality information and services to their communities. | Программа Ассоциации предусматривает оказание поддержки организациям-партнерам в Тихоокеанском регионе в области предоставления местным общинам качественных информационных и медицинских услуг. |