| Maintaining an information system aimed at recording information about the economic beneficiaries of legal entities. | Создание информационной системы, в которую заносится информация о тех, кто получает экономическую выгоду от деятельности юридических лиц. |
| A periodically updated survey of information systems could be very helpful for information users in identifying information systems and in seeking appropriate information on ESTs. | Периодически обновляемый обзор информационных систем был бы весьма полезен для пользователей в плане возможности выбора нужной информационной системы и в поисках соответствующей информации об экологически безопасных технологиях. |
| Access to information, capacity for information management and use of information tools can often be improved. | Во многих случаях есть возможность улучшить доступ к информации, усилить потенциал управления информацией и расширить использование информационной техники. |
| The definition "metadata are information about information" predetermines that the Statistical Metadata System contains information about the Statistical Information System. | Само определение "метаданные - это информация об информации" предопределяет то, что система статистических метаданных содержит информацию о статистической информационной системе. |
| The development of a State's information infrastructure and the creation and introduction of new information technologies give rise to certain specific risks to information security. | Развитие информационной инфраструктуры государства, создание и внедрение новых информационных технологий вызывают появление определенных угроз информационной безопасности. |
| Use of deception information systems for protection of information resources of computer networks. Problems of information security. | Использование ложных информационных систем для защиты информационных ресурсов компьютерных сетей// Проблемы информационной безопасности. |
| The Group discussed information systems for efficient trade: information systems, information infrastructure, and the data itself. | Группа обсудила вопрос об информационных системах, обеспечивающих эффективную торговлю: об информационных системах, информационной инфраструктуре и сами данные. |
| An integrated budget for integrated United Nations interim offices should be submitted, with information on development assistance and information support and with complete information on sources of financing. | Необходимо представить комплексный бюджет по объединенным временным отделениям Организации Объединенных Наций, включив в него информацию о помощи в целях развития и информационной поддержке, а также исчерпывающие сведения относительно источников финансирования. |
| Proposed contribution to problem resolution: direct involvement of, and improved coordination between information owners in the development and maintenance of an integrated worldwide information system is a guarantee of better quality information. | Предлагаемые пути решения проблемы: обеспечение непосредственного участия сторон, обладающих информацией, и усиление координации между ними в процессе разработки и обслуживания комплексной всемирной информационной системы служат гарантией повышения качества информации. |
| This information notice provides information concerning the accommodation possibilities in Sofia as well as travel information. | В настоящей информационной записке приводится информация о возможностях размещения в Софии, а также информация о транспортном сообщении. |
| Narrowing the information gap between developed and developing countries and establishing a more equitable global information system would enhance the efficiency of the Department; to that end, it should strengthen national capacities and modernize information facilities. | Сокращение информационного разрыва между развитыми и развивающимися странами и создание более справедливой глобальной информационной системы позволит повысить эффективность работы Департамента; с этой целью Департамент должен содействовать укреплению национальных потенциалов и модернизации технических средств информации. |
| The State Information Programme seeks to solve the technical problems involved in the creation of a State information system with information subsystems for various sectors. | В рамках Государственной программы информатизации Украины решаются технические вопросы создания государственной информационной системы с информационными подсистемами различных отраслей. |
| Information security policies specify what constitutes appropriate use of the organization's information resources and the mechanisms to protect information from unauthorized disclosure or modification. | Политикой в области информационной безопасности оговариваются правильные процедуры использования информационных ресурсов организации и механизмы защиты информации от несанкционированного раскрытия или модификации. |
| Information management and information security are two aspects of the information age that have major implications for international peace, security and disarmament. | Управление информацией и информационная безопасность являются двумя аспектами информационной эры, которые влекут за собой значительные последствия для международного мира, безопасности и разоружения. |
| To achieve this, UNHCR needs good supply management information and metrics generated by an improved information system and procedures. | Для этого УВКБ необходимы качественная информация и надежные количественные показатели, касающиеся управления снабжением, которые генерируются с применением более совершенной информационной системы и процедур. |
| To enhance information security, it is important that the information system is properly set up to handle the authentication and authorization of users. | Для целей обеспечения информационной безопасности важно, чтобы соответствующая система должным образом осуществляла идентификацию и проверку полномочий пользователей. |
| The Netherlands participates actively in the International Atomic Energy Agency technical meetings that aim to share information on cyber and information security. | Нидерланды активно участвуют в технических совещаниях Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), призванных обеспечить обмен сведениями по кибербезопасности и информационной безопасности. |
| States must join forces and cooperate to combat information security threats, enhance their response preparedness, raise global awareness of the issue and share pertinent information and expertise. | Государства должны объединить свои усилия и осуществлять сотрудничество в деле противодействия угрозам информационной безопасности, повышения своей готовности к принятию мер реагирования, улучшения глобального понимания этой проблемы и обмена соответствующей информацией и опытом. |
| The key features of the "collaborative information platform" included pooling resources to create a visible flow of non-confidential information. | Основные черты "совместной информационной платформы" - это, в частности, объединение ресурсов для создания заметного потока неконфиденциальной информации. |
| And instead of a balanced information diet, you can end up surrounded by information junk food. | И вместо сбалансированного информационного питания можно оказаться окружённым нездоровой информационной пищей. |
| Develop the information management infrastructure needed to effectively gather and disseminate information. | Развитие информационной инфраструктуры, необходимой для эффективного сбора и распространения информации. |
| A well designed and robust information system would provide useful information to decision makers involved in the PRSP process. | Директивные органы, участвующие в процессе ДССБ, получали бы полезную информацию благодаря хорошо спроектированной и стабильно функционирующей информационной системе. |
| Promote establishment of a common information and telecommunication system to facilitate exchange of information between transport systems, customs offices and border authorities. | Способствовать созданию единой информационной и телекоммуникационной системы с целью облегчения проведения информационного обмена между транспортными системами, таможенными и пограничными органами. |
| Exhibition is the special place where people meet, communicate, and exchange the information inside the invisible information sphere. | Выставка - это особое место, где люди встречаются, общаются, обмениваются информацией внутри невидимой информационной сферы. |
| Their goal is to create information literate societies by creating and maintaining educational policies for information literacy. | Цель инициативы заключается в создании информационно грамотных обществ путем создания и поддержания образовательной политики информационной грамотности. |