| The high volume of confidential data available in data warehouses and integrated statistical information systems makes it necessary to review the production environment from a confidentiality perspective. | Большой объем конфиденциальных данных, имеющихся в хранилищах и интегрированных статистических информационных системах, требует реорганизации производственной среды с учетом требований конфиденциальности. |
| Many statistical offices are considering data collection from the information systems of enterprises. | Многие статистические управления занимаются изучением возможности получения данных из информационных систем предприятий. |
| Central Statistical Office of Poland carried out projects on the use of public administration information systems as administrative data sources for statistical needs. | Центральное статистическое управление Польши осуществило проекты по использованию информационных систем государственной администрации в качестве источников административных данных в статистических целях. |
| To this end the Service will expand its innovative use of web-based information technologies. | С этой целью Служба будет более широко применять новаторские методы использования информационных технологий Интернета. |
| However, many do not have the capacity, faculty, course materials or information sources to do so. | Вместе с тем многие из них не располагают необходимым потенциалом, не имеют соответствующих факультетов, учебных материалов или информационных ресурсов для выполнения такой задачи. |
| One speaker firmly agreed with the suggestion that practical criteria should be established with regard to the location of information centres. | Один из ораторов решительно поддержал предложение о выработке практических критериев в отношении местонахождения информационных центров. |
| While education had always been an important development initiative, it was now seen as a fundamental factor in bridging the digital divide and harnessing information technologies. | И хотя образование всегда относилось к числу первоочередных инициатив в области развития, в настоящее время оно рассматривается в качестве основополагающего фактора, обеспечивающего преодоление «цифровой пропасти» и освоение информационных технологий. |
| The joint UNIDO/OECD biosafety information resource and databases have been recommended as a model system for the clearing-house mechanism of the Convention on Biological Diversity. | В качестве типовой системы для механизма посредничества Конвенции о биологическом разнообразии было рекомендовано создать совместные базы данных и информационных ресурсов ЮНИДО/ОЭСР по биобезопасности. |
| We must extend the benefits of information and telecommunication technologies to every citizen in the world. | Мы должны распространить блага информационных и телекоммуникационных технологий на всех граждан планеты. |
| These programmes include career development workshops, information sessions, video presentations and panel discussions. | Эти программы предусматривают проведение практикумов по вопросам развития карьеры, информационных совещаний, показов видеоматериалов и дискуссионных форумов. |
| The fact is that the private sector has better know-how about how to build e-services and information systems. | Дело в том, что частный сектор обладает более совершенными технологиями в плане создания сферы электронного обслуживания и информационных систем. |
| One thing is sure: Governments, aided by donors, need to finance infrastructure and provide seed money and loans for information hubs. | Ясно одно: правительства с помощью доноров должны финансировать инфраструктуру и выделить стартовый капитал и кредиты на цели информационных узлов. |
| The exponential development of new information technologies does, indeed, involve the risk of increasing differences, and we must counter that. | Неравномерное развитие новых информационных технологий действительно влечет за собой опасность углубления различий, и мы должны противостоять этому. |
| Governments, business, universities and other organizations of civil society should be involved in these educational and information efforts. | В осуществлении этих образовательных и информационных мер должны участвовать правительства, деловые круги, высшие учебные заведения, а также другие организации гражданского общества. |
| At the same time, modern telecommunications allow external suppliers to deliver their products directly to the firms' information systems. | В то же время современные телекоммуникации позволяют внешним поставщикам поставлять свою продукцию компаниям напрямую по каналам их информационных систем. |
| However, while education in information and communication technology was a necessity, the key to it remained traditional education. | Вместе с тем, хотя подготовка в области информационных и коммуникационных технологий является необходимой, их основой по-прежнему является традиционное образование. |
| This recommendation should be made to road users both in information campaigns and as part of their driving instruction. | Данную рекомендацию следует доводить до сведения участников дорожного движения в рамках как информационных кампаний, так и обучения их навыкам вождения. |
| It will therefore be necessary to analyse the cost and benefits of information centres as they relate to the needs of their local audiences. | При этом необходимо будет проанализировать затраты и выгоды информационных центров в их взаимосвязи с потребностями местных аудиторий. |
| The creation of regional information centre hubs would merit consideration. | Рассмотрения заслуживает и идея создания региональных объединений информационных центров. |
| The invention relates to computer engineering, information systems and to means for protection against non-authorised access. | Изобретение относится к области вычислительной техники, информационных систем и средств защиты от несанкционированного доступа. |
| Brief description: CETMO is continuing its specific task of publicizing and promoting information technologies among transport companies through its activities. | Пояснение: СЕТМО продолжает конкретную деятельность по повышению осведомленности об информационных технологиях и по внедрению этих технологий на транспортных предприятиях. |
| The invention relates to electronic information systems. | Изобретение относится к области электронных информационных систем. |
| The invention relates to the distribution of advertising and information messages and images to mobile device owners, for example mobile telephone owners. | Изобретение относится к распространению рекламных и информационных сообщений и изображений владельцам мобильных устройств, например, сотовых телефонов. |
| Special efforts were made to strengthen intra-South development networking, taking advantage of the new information and communication technology. | Особые усилия были предприняты для повышения эффективности действующей среди стран Юга системы обмена информацией с использованием новых информационных и коммуникационных технологий. |
| Regarding the information centres, a number of delegations referred to the reorientation report and to specific comments contained in it. | Что касается информационных центров, то ряд делегаций сослались на доклад о переориентации и на содержащиеся в нем конкретные замечания. |