A concerted effort is required at the national and international levels to build the capacity needed to confront future information needs and to channel resources towards meeting specified aims. |
В целях создания потенциала, необходимого для удовлетворения будущих информационных потребностей и направления ресурсов на осуществление конкретных целей, требуются согласованные усилия на национальном и международном уровнях. |
In this context, reference can be made to the elimination of unjustified ageist distinctions, the encouragement of social networks and the establishment of information services. |
В этой связи можно было бы упомянуть об устранении неоправданных возрастных рамок, создании сетей социальных учреждений и информационных служб. |
(b) Securing sufficient financial, human and information resources to overcome existing difficulties with their effective functioning; |
Ь) предоставления достаточных финансовых, людских и информационных ресурсов для преодоления существующих трудностей, препятствующих их эффективному функционированию; |
Technical assistance was provided relating to areas such as reproductive health and family planning, the family and the elderly, female migration, demographic analysis and information development. |
Техническая помощь оказывалась в таких областях, как репродуктивное здоровье и планирование семьи, семья и престарелые, миграция женщин, демографический анализ и развитие информационных систем. |
(c) Establishment of information offices of the General Secretariats in 13 regions of the country. |
с) создание информационных отделов при генеральных секретариатах в 13 регионах страны. |
Establish a presence in or information links with European Community bodies. |
присутствие в различных органах ЕЭС или поддержание информационных связей с ними; |
The federal Government was currently developing a series of information sheets designed to assist companies wishing to set up training programmes for women from those groups. |
В настоящее время федеральное правительство подготавливает серию информационных бюллетеней, призванных помочь компаниям, желающим разработать учебные программы для женщин из этих групп. |
Almost 100,000 information leaflets, aimed chiefly at Italians and issued in French, Dutch, Italian and Spanish language versions, were distributed at these meetings. |
В ходе этих встреч было распространено около 100000 информационных бюллетеней, предназначенных главным образом для итальянцев и составленных на французском, нидерландском, итальянском и испанском языках. |
The Department's network of United Nations information centres and services continues to play a significant role in furthering the objectives of the Third Decade. |
Действующая в рамках Департамента сеть информационных центров и служб Организации Объединенных Наций продолжает играть важную роль в обеспечении достижения целей третьего Десятилетия. |
It should on its own initiative engage in positive informational activities that will supplement the services of existing agencies of information to the extent that these are insufficient to realize the purpose set forth above . |
Он должен по собственной инициативе заниматься положительной информационной деятельностью, которая дополнит работу существующих информационных организаций, поскольку эти последние недостаточны для достижения изложенных выше целей . |
A number of United Nations information centres assist local radio broadcasters in the production of programmes and participate in local radio programmes. |
Ряд информационных центров Организации Объединенных Наций оказывает местным радиовещательным компаниям содействие в подготовке программ и участвует в местных радиопрограммах. |
A number of United Nations information centres organize, frequently in collaboration with national authorities, briefings or seminars with the press, focusing on current issues or special events. |
Ряд информационных центров Организации Объединенных Наций организует, часто в сотрудничестве с национальными властями, брифинги или семинары для прессы, посвященные текущим событиям или каким-либо конкретным мероприятиям. |
By themselves, information programmes have been shown to result in energy savings of 0-2 per cent. |
Судя по полученным результатам, за счет самих информационных программ обеспечивается экономия энергии в размере 0-2 процентов. |
(b) To stimulate Member States to develop their own systems of criminal justice information; |
Ь) побуждать государства-члены к разработке своих собственных информационных систем в области уголовного правосудия; |
Some delegations favoured the increased production and local distribution of publications as well as other information aids that did not rely on the printed word. |
Ряд делегаций высказались в пользу расширения подготовки и распространения на местах публикаций, а также других информационных материалов, причем не только в печатной форме. |
The project has conducted fact-finding activities, including interviews with headquarters and country office staff to identify the managerial and information requirements of users and to establish priorities. |
Он способствовал деятельности по выявлению фактов, включая опросы персонала штаб-квартиры и страновых отделений с целью определения управленческих и информационных требований пользователей, и по установлению приоритетов. |
Fourthly, it is equally important to strengthen the capacity of the system of administration of justice in terms of human resources, equipment and information facilities. |
В-четвертых, столь же важным является укрепление потенциала системы отправления правосудия с точки зрения людских ресурсов, оборудования и информационных систем. |
To develop information campaigns that are relevant and precise so that they take into account the social and cultural characteristics of the target population; |
Разработка соответствующих и четких информационных кампаний, обеспечивающих учет социальных и культурных особенностей целевых групп населения. |
(e) Taking the lead in the development and maintenance of population information systems and networks; |
ё) выполнение функций ведущего подразделения в области создания и обеспечения функционирования демографических информационных систем и сетей; |
Most countries have attempted to address the issue through means other than criminal statutes such as discouragement of the practice through information campaigns stressing its harmful consequences for health. |
В большинстве стран были предприняты усилия с целью решить эту проблему при помощи мер, не связанных с уголовными законами, таких, как противодействие этой практике путем проведения информационных кампаний, в рамках которых акцентируется внимание на ее вредных последствиях для здоровья. |
Precursor control will be strengthened in Bolivia, Brazil, Colombia and Ecuador, focusing on training, databases and information systems. |
В Боливии, Бразилии, Колумбии и Эквадоре будет ужесточен контроль над прекурсорами на основе, главным образом, подготовки кадров, создания баз данных и информационных систем. |
The religious leaders unequivocally condemned the use of religion to justify such practices; they emphasized the importance of information campaigns to put an end to them. |
Религиозные лидеры решительно осудили использование религии в качестве оправдания такой практики; они также подчеркнули важность информационных кампаний в деле борьбы с этой практикой. |
In the space of only a decade, significant advances in the field of technology have transformed global information flows and the way in which business is conducted. |
На протяжении всего одного десятилетия значительные достижения в области развития технологий существенно изменили характер глобальных информационных потоков и методы ведения бизнеса. |
The use of accessible information resources has allowed the Division to present in a timely and cost-effective manner a range of substantive materials to its specialized constituencies. |
Использование информационных ресурсов в доступной форме позволило Отделу своевременно и с малыми затратами предложить вниманию своих потенциальных пользователей-инвалидов целый ряд основных материалов. |
The global positioning system (GPS) provides a precise and low-cost technology for land surveying and the establishment of a geographic information system (GIS). |
Точной и недорогой технологией для геодезической съемки и создания географических информационных систем (ГИС) является глобальная локализационная система (ГЛС). |