Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Информационных

Примеры в контексте "Information - Информационных"

Примеры: Information - Информационных
The regional commissions are also aware of the information needs for promoting successful rural development and an entrepreneurial base in rural communities. Региональные комиссии также хорошо осведомлены об информационных потребностях содействия успешному развитию сельских районов и предпринимательской базы в сельских общинах.
Both networks provide a wide range of environmental information, products and services. Обе сети обеспечивают широкий диапазон экологических информационных продуктов и услуг.
The Committee was further informed that the consolidation of the information centres, for a variety of reasons, had not yielded the expected savings. Комитет был далее информирован о том, что объединение информационных центров по различным причинам не принесло ожидаемой экономии средств.
The number and size of working, information and background documents should be limited. Количество и объем рабочих, информационных и справочных документов должен быть ограниченным.
Finally, our Get Connected programme is aimed at creating a model for public education that makes technology and information available to students. И наконец, наша программа «Установление связей» нацелена на создание модели в области государственного образования, благодаря которой учащиеся и студенты смогут пользоваться достижениями в области информационных технологий.
Delegates who represented executive board members of other specialized agencies could act as information channels. Делегаты, представляющие членов исполнительных комитетов других специализированных учреждений, могли бы действовать в качестве информационных каналов.
The draft resolution contained useful new elements pertaining to international migration policies and programmes and potentially life-saving information campaigns. В проекте резолюции содержатся полезные новые элементы, касающиеся политики и программ в области международной миграции, а также информационных кампаний, способных спасти жизни людей.
The creation of regional information hubs was cause for concern. Создание региональных информационных центров дает основания к озабоченности.
Since effectiveness also meant streamlined, rational financial management, his delegation welcomed the restructuring of United Nations information centres. Говоря об эффективности, следует вести речь о гарантированном и рациональном распоряжении финансовыми ресурсами, и поэтому Швейцария приветствует реструктуризацию информационных центров Организации Объединенных Наций.
The delivery of customized information directly to the desktops of permanent missions at Headquarters and Secretariat staff worldwide will be expanded. Будет расширяться практика направления подготовленных по заказу информационных материалов непосредственно на настольные компьютеры постоянных представительств в Центральных учреждениях и сотрудников Секретариата во всем мире.
The role and work of the information centres would continue to be assessed and modified as needed. Роль и деятельность информационных центров будут по-прежнему являться объектами оценки и изменения по мере возникновения необходимости.
He pointed out that funding for information centres had been reduced by 20 per cent. Он отмечает, что объем финансирования для информационных центров был сокращен на 20 процентов.
The rationalization process did not in any way imply the closing of information centres. Процесс рационализации ни в коей мере не подразумевает закрытие информационных центров.
Rationalization meant improving the efficiency and effectiveness of the information centres and of the activities of the Department in general. Рационализация работы означает повышение эффективности и результативности информационных центров, а также деятельности всего Департамента в целом.
The valuable work of United Nations information centres in providing localized web content should also be enhanced. Следует также активизировать важную деятельность информационных центров Организации Объединенных Наций по подготовке местного материала для веб-сайта.
Adequate resources should be allocated to ensure the effective functioning of the information centres in developing countries. Для обеспечения эффективного функционирования информационных центров в развивающихся странах должны выделяться адекватные ресурсы.
The overall impact of rapidly developing information technologies, especially the Internet, could be compared only to the invention of radio. Общее воздействие быстро развивающихся информационных технологий, особенно Интернета, сравнимо по значению лишь с изобретением радио.
His delegation commended DPI for its continuing efforts to increase the effectiveness of the United Nations information centre system. Делегация Соединенных Штатов выражает признательность ДОИ за его постоянные усилия по повышению эффективности системы информационных центров Организации Объединенных Наций.
In any event, for a variety of reasons the information centre system continued to be in need of further rationalization. В любом случае по многим причинам система информационных центров по-прежнему нуждается в дальнейшей рационализации.
We need to collect meaningful data and strengthen information systems, so as to help Governments view road safety as an important investment. Мы должны обеспечить сбор значимых данных и укрепление информационных систем в целях помочь правительствам изменить свой подход к обеспечению безопасности дорожного движения и рассматривать его в качестве важных инвестиций.
DPI steadfastly continued to address the problems encountered in implementing effective and targeted information programmes, inter alia in the area of decolonization. ДОИ продолжает целеустремленно решать задачи, связанные с осуществлением эффективных и целенаправленных информационных программ, в том числе в области деколонизации.
The Governor and Legislature have made information technologies a priority as part of a general effort to diversify the economy. Губернатор и Законодательное собрание сделали развитие информационных технологий одним из приоритетных направлений в рамках общих усилий по диверсификации экономики.
The creation of regional hubs requires the reallocation of funds released by the closing of national information centres. Создание региональных центров требует перераспределения средств, высвободившихся в результате закрытия национальных информационных центров.
The advisory capacity of United Nations libraries can add substantial value to information resources in the departments and divisions of their organizations. Выполнение библиотеками Организации Объединенных Наций консультативных функций в этой области способно существенно повысить ценность информационных ресурсов в департаментах и подразделениях их организаций.
The vulnerabilities of information systems could be exploited by many individuals, and it is not always easy to identify those individuals. Уязвимость информационных систем может быть использована множеством субъектов, идентифицировать которых не всегда возможно.