| The Committee will maintain and update both information resources. | Комитет будет обеспечивать функционирование и обновление обоих информационных ресурсов. |
| The search for additional outlets for the distribution of United Nations and UNMEE information material produced positive results. | Усилия по поиску дополнительных каналов распространения информационных материалов Организации Объединенных Наций и МООНЭЭ принесли позитивные результаты. |
| Inventories and analysis of the Organization's information assets will be used to define categories of documentation which could be subject to public access. | На основе реестров всех информационных ресурсов Организации и их оценки будут определены категории документации, доступ к которой мог бы быть открыт для широкой общественности. |
| A key role in the Department's outreach efforts is played by its network of United Nations information centres. | Ключевую роль в просветительской деятельности Департамента играет сеть информационных центров Организации Объединенных Наций. |
| The development of women's entrepreneurial activity will be promoted through the creation of a favourable environment for them, including by establishing appropriate information, organizational and financial structures. | Развитию предпринимательской деятельности женщин будет содействовать создание для них благоприятной среды, включая формирование соответствующих информационных, организационных и финансовых структур. |
| With the new regulations, all participants in these projects also receive training in new information and communications technologies. | В соответствии с новым законодательством все участники данных проектов получают также подготовку в области новых информационных и коммуникационных технологий. |
| In the light of the workshops, guidelines on the development of environmental networks and information systems in EECCA countries were finalized. | С учетом результатов рабочих совещаний была завершена подготовка руководящих принципов создания сетей и информационных систем в области окружающей среды в странах ВЕКЦА. |
| The forthcoming review of the Charter will more specifically highlight the issue of formally opting out of the information services. | В рамках предстоящего пересмотра Хартии более пристальное внимание будет уделено вопросу об официальном добровольном отказе от информационных услуг. |
| Subsequently, around 20 information events on trafficking took place in schools, using videotape and Anti-trafficking manual. | Впоследствии в школах было проведено свыше 20 информационных мероприятий по теме торговли людьми с использованием видеофильмов и пособия по вопросам борьбы с торговлей людьми. |
| Clearly, information awareness campaigns and recommendations were insufficient to ensure the implementation of existing legislation and respect for the basic rights of women workers. | Ясно, что информационных кампаний и рекомендаций недостаточно для обеспечения осуществления действующего законодательства и соблюдения основных прав работающих женщин. |
| research and information campaign for women returning to paid employment. | проведение исследований и информационных кампаний для женщин, которые возвращаются к приносящей доход трудовой деятельности. |
| The Federal Aviation Administration issues approximately 15 to 20 information circulars every year. | Примерно 15 - 20 информационных циркуляров ежегодно направляются федеральному управлению гражданской авиации. |
| This is being achieved through improved information flows and consequent market transparency, including Web portals for the purchase of transport services. | Это достигается путем совершенствования информационных потоков и соответствующего повышения транспарентности рынков, включая использование веб-порталов для приобретения транспортных услуг. |
| Improved information flows should accelerate progress in developing more direct marketing channels, including by stimulating entrepreneurial efforts to capture new trade opportunities. | Улучшение информационных потоков должно ускорить развитие более прямых маркетинговых каналов, в том числе путем стимулирования усилий предпринимателей по использованию новых торговых возможностей. |
| In some cases, users complain that Customs and other authorities are not using adequate information systems. | В ряде случаев пользователи жалуются на то, что таможенные и другие органы не используют надлежащих информационных систем. |
| The Group is responsible for ensuring that the information models undergo normalization to align them with the domain reference models developed by the TBG. | Группа отвечает за нормализацию информационных моделей для приведения их в соответствие со справочными моделями доменов, разработанными ГТД. |
| This decree also approved the Plan for establishing and developing basic automated State information resources in the Kyrgyz Republic. | Этим же Указом была утверждена Концепция создания и развития базовых автоматизированных государственных информационных ресурсов Кыргызской Республики. |
| This will result in improved and real-time information flow, better internal controls, streamlined business processes and improved management reporting. | Это приведет к увеличению объема информационных потоков в реальном масштабе времени, повышению эффективности внутреннего контроля, упорядочению деловых процедур и совершенствованию административной отчетности. |
| 2.4.1 Assistance with the establishment of information centres and the provision of technical support for such centres. | 2.4.1 оказание содействия в создании информационных центров и предоставление технической поддержки таким центрам. |
| Brochure containing information on new IT occupations (Hesse) | Брошюра, содержащая информацию о новых специальностях в сфере информационных технологий (Гессен) |
| However, a recent attack on a food warehouse in Mosul resulted in the destruction of a large number of that city's registration information forms. | Однако в результате недавнего нападения на склад продовольствия в Мосуле там было уничтожено большое число регистрационных информационных бланков. |
| A particular focus has also been placed on advocacy and information dissemination. | Особый упор был сделан на распространении пропагандистских и информационных материалов. |
| Separate bulletins and information leaflets on surface water condition as well as atmospheric air in cities are issued. | Обеспечивается выпуск отдельных бюллетеней и информационных брошюр о состоянии поверхностных вод, а также о качестве атмосферного воздуха в городах. |
| The main obstacles are related to the financing of information and organizational needs in the system of the Ministry of Environmental Protection. | Основными препятствиями являются вопросы финансового обеспечения информационных и организационных потребностей в системе Минприроды Украины. |
| For example, investments to public facilities and information centres with Internet access are supported. | Так, например, оказывается поддержка инвестированию в объекты коммунального обслуживания и созданию информационных центров с доступом в Интернет. |