| Cooperation is increasing in the effort to apply modern information and communication technologies. | Все более тесным становится сотрудничество в деятельности по использованию современных информационных и коммуникационных технологий. |
| UNDCP began this process in 1993 by re-engineering its information systems and purchasing both new hardware and corporate software packages. | ЮНДКП начала этот процесс в 1993 году путем перестройки своих информационных систем и закупки как новых аппаратных средств, так и общего программного обеспечения. |
| Concern was also expressed on the decrease in resources for the United Nations information centres. | Выражалась также обеспокоенность по поводу сокращения объема ресурсов на финансирование информационных центров Организации Объединенных Наций. |
| In this context, it was noted with concern that some mandates and activities of the information centres had not been implemented. | В этой связи с обеспокоенностью отмечалось, что некоторые мандаты и мероприятия информационных центров не были реализованы. |
| The view was expressed that the integration of information centres with regional offices of other United Nations programmes should be further promoted. | Высказывалось мнение, что объединение информационных центров с региональными отделениями других программ Организации Объединенных Наций следует поощрять и в дальнейшем. |
| Advanced information technologies have improved communication with staff and encouraged discussion on reform throughout the Organization. | Внедрение передовых информационных технологий позволило наладить более действенную связь с персоналом и стимулировало обсуждение реформы в масштабах всей Организации. |
| The other costs under the heading of Contractual services are included under the programme support of information management systems. | Прочие расходы на услуги по контрактам включены в статью расходов на вспомогательное обслуживание программ информационных управленческих систем. |
| The vigorous application of new information technologies and means of telecommunication expands the broadest opportunities for accelerated development of world civilization. | Активное применение новых информационных технологий и средств телекоммуникации открывает широчайшие возможности для ускоренного развития мировой цивилизации. |
| The rapid deployment and proper management of information components in peacekeeping operations, including a radio broadcasting capacity, could save lives. | Оперативное развертывание и надлежащее управление деятельностью информационных компонентов в рамках миротворческих операций, включая радиовещательный потенциал, может позволить спасти жизни многих людей. |
| One delegation called for the Secretary-General to propose the financing of information centre posts, "preferably from the regular budget". | Одна делегация призвала Генерального секретаря выступить с предложением о финансировании должностей в информационных центрах "предпочтительно из регулярного бюджета". |
| It also contributed a survey of information systems related to environmentally sound technologies. | Она также способствовала проведению обследования информационных систем, связанных с экологически чистыми технологиями. |
| Many organizations are in fact already doing so in the context of their individual information systems development, while implementing coordinated system-wide approaches. | Многие организации фактически уже занимаются этим в контексте развития их индивидуальных информационных систем с применением скоординированных общесистемных подходов. |
| Lack of availability of consultancy services and information systems. | Нехватка консультационных услуг и информационных систем. |
| The use of global information systems has revolutionized opportunities for hazard mapping and risk assessment, even at quite localized levels. | Использование глобальных информационных систем чрезвычайно расширило возможности в плане картографирования опасных зон и оценки риска, даже на довольно низком, локальном уровне. |
| Accompanying IDNDR information kits have been popular, enabling teachers to incorporate key disaster reduction concepts into classes and lesson plans. | Приобрели популярность распространяемые в рамках МДУОСБ комплекты информационных материалов, которые дают учителям возможность знакомить детей с ключевыми концепциями деятельности по уменьшению опасности стихийных бедствий и включать их в планы уроков. |
| Greater attention should be given to developing a positive agenda for LDCs, the use of information technologies and distance learning. | Больше внимания следует уделять разработке позитивной программы для НРС, использованию информационных технологий и дистанционного обучения. |
| The availability of and access to new information technologies are essential for dissemination and possible self-updating by Governments. | Наличие новых информационных технологий и обеспечение доступа к ним имеют важнейшее значение для распространения информации и возможного самостоятельного обновления данных правительствами. |
| TRAINFORTRADE is therefore being reoriented in order to enable it to reach a larger target population, particularly through information and telecommunication technologies and networks. | Поэтому в настоящее время осуществляется переориентация программы ТРЕЙНФОРТРЕЙД, с тем чтобы она охватывала более широкую целевую аудиторию, в частности благодаря использованию информационных и телекоммуникационных технологий и сетей. |
| He stressed the need for training to encourage the use of information technologies for management in developing countries. | Он подчеркнул необходимость организации подготовки кадров для более активного использования информационных технологий в управленческой деятельности в развивающихся странах. |
| Trade among nations is on the threshold of a fundamental transformation as a result of advances in information and telecommunications technology. | Благодаря достижениям информационных и телекоммуникационных технологий торговля между странами находится на пороге фундаментальной трансформации. |
| This resource could eventually form the basis for Global Trade Point Network information services. | Этот ресурс в конечном счете мог бы образовать основу информационных служб Глобальной сети центров по вопросам торговли. |
| Also, appropriate training and proper data (information systems) must be provided. | Следует также обеспечить надлежащую подготовку кадров и создание баз данных (информационных систем). |
| Denmark reported on information campaigns directed at refugee families, comprising printed material, video films, meetings and support for local groups. | Дания сообщила о проведении информационных кампаний, ориентированных на семьи беженцев, включая распространение печатных материалов, показ видеофильмов, проведение заседаний и оказание поддержки местным группам. |
| The selective application of new information technologies can facilitate access to a range of technological developments that developing countries can utilize. | Избирательное применение новых информационных технологий также содействует облегчению доступа к различным технологическим разработкам, которыми могут воспользоваться развивающиеся страны. |
| This is a comment on their relative isolation from the flow of information and it requires attention from their international supporters. | Это свидетельствует об их относительной изоляции от информационных потоков и требует внимания со стороны их международных спонсоров. |