In general the development of new communication and information systems is not included in the transport policy of the countries. |
В целом в рамках транспортной политики стран не ставится задача развития новых коммуникационных и информационных систем. |
This creates an opportunity to make improvements in the related components of national health information systems. |
В этой связи возникают возможности для усовершенствования соответствующих компонентов национальных информационных систем в области здравоохранения. |
A suggestion was made for the enhancement or establishment of "information system centres" at the national level as a component of this activity. |
Было выдвинуто предложение о необходимости расширения или создания в рамках этой деятельности "центров информационных систем" на национальном уровне. |
Training programmes for users should be included as an important element of any information service. |
Важным элементом всех информационных служб должны быть учебные программы для пользователей. |
The needs focus primarily on improving or establishing information systems. |
Основные потребности связаны с улучшением или созданием информационных систем. |
Most activities in this area, such as information centres and surveys, are part of national health services and are not separately reported. |
Большинство мероприятий в этой области, в частности по созданию информационных центров и проведению обследований, осуществляются в рамках национальных служб здравоохранения, и отдельные данные по ним не приводятся. |
IRPTC is currently working on having in its network more active participation from other information systems. |
МРПТХВ работает в настоящее время над обеспечением более активного участия в его системе других информационных систем. |
Also during 1993, the UNIC distributed information material to media representatives, NGOs, educational institutions and government offices. |
Кроме того, в 1993 году ИЦООН занимался распространением информационных материалов в средствах массовой информации, неправительственных организациях, образовательных учреждениях и правительственных ведомствах. |
An information kit was produced and distributed worldwide in time for it to be used for Human Rights Day on 10 December 1992. |
Ко Дню прав человека 10 декабря 1992 года была своевременно подготовлена и распространена во всем мире подборка информационных материалов. |
Women executives should take the lead in helping to set up internal newsletters and exchanges of information across organizations. |
Женщины-руководители должны возглавлять деятельность, способствующую выпуску внутренних информационных бюллетеней и обмену информацией между организациями. |
This experience clearly shows the usefulness of developing appropriately targeted information packs. |
Такой опыт однозначно свидетельствует о полезности разработки информационных пакетов, рассчитанных на соответствующую аудиторию. |
Interdepartmental and inter-agency consultations were of great importance for the formulation of the Department's information strategies relating to the cycle of United Nations conferences. |
Междепартаментские и межучрежденческие консультации имеют весьма важное значение для разработки информационных стратегий Департамента по проведению цикла конференций Организации Объединенных Наций. |
Over the previous five years, the Department had made great efforts to improve the technological facilities available to the information centres. |
В течение последних пяти лет Департамент приложил немалые усилия для повышения уровня технической оснащенности информационных центров. |
Every effort was being made to maximize the involvement of the Department at the very beginning in the establishment of information components for peace-keeping. |
Прилагаются усилия по обеспечению максимально активного участия ДОИ в создании информационных компонентов миссий по поддержанию мира на самом начальном этапе. |
His delegation wished to mention the role played by the Organization in assisting the development of information structures in a number of countries. |
Делегация Украины хотела бы отметить роль Организации в содействии развитию информационных структур в различных странах. |
Bulgaria wished to commend the positive role of the United Nations information system in promoting democratization in the countries in transition. |
Болгария хотела бы с удовлетворением отметить позитивную роль информационных структур Организации Объединенных Наций в содействии процессу демократизации стран, находящихся на переходном этапе. |
As freedom and the flow of information spread throughout the world, international peace and security would prevail. |
Следует иметь в виду, что торжество свободы в мире и распространение информационных потоков будут способствовать обеспечению международного мира и безопасности. |
Africa, and all developing countries, needed not only producers of information programmes but also communications technology. |
Африка и, по сути дела, все развивающиеся страны нуждаются не только в продюсерах информационных программ, но и в коммуникационной технике. |
It was concerned about the impact of the decision to integrate the information centres with other United Nations field offices. |
Она озабочена последствиями решения о включении информационных центров в состав других отделений Организации Объединенных Наций на местах. |
The over-concentration of resources in United Nations information centres in developed countries had been deplored during the revision of the medium-term plan. |
В ходе рассмотрения поправок к среднесрочному плану выражалось сожаление по поводу чрезмерной концентрации ресурсов в информационных центрах Организации Объединенных Наций в развитых странах. |
The secretariat of GEF would disseminate information kits to all interested United Nations-system agencies. |
Секретариат ГЭФ будет направлять подборки информационных материалов всем заинтересованным учреждениям системы Организации Объединенных Наций. |
The effect of global information networks needed to be brought out more clearly. |
Необходимо лучше освещать значение воздействия глобальных информационных сетей. |
The Board should make a distinction between documents requiring a decision and those provided for information purposes only. |
Совету следует различать документы, по которым необходимо принять решение, и документы, представляемые исключительно для информационных целей. |
It organized national workshops for and provided technical advisory services to national women's information networks. |
Он организовал национальные семинары для национальных женских информационных сетей и оказал им технические консультативные услуги. |
The Acting Director elaborated on the important role of research, training and information activities for the advancement of women. |
Исполняющая обязанности Директора подробно остановилась на вопросе о важной роли научных исследований, учебной работы и информационных мероприятий в деле улучшения положения женщин. |