| Pakistan attached high priority to the work of the United Nations information centres around the world. | Пакистан уделяет первоочередное внимание работе информационных центров Организации Объединенных Наций по всему миру. |
| The vitally important role played by the United Nations information centres, as the most direct vehicles of communication with world opinion, should be recognized. | Необходимо признать исключительно важную роль информационных центров Организации Объединенных Наций как самых прямых каналов связи с мировой общественностью. |
| The process of adopting IPSAS at the United Nations itself would depend on the implementation of the information system requirements. | Процесс перехода на МСУГС самой Организации Объединенных Наций будет зависеть от выполнения требований, касающихся информационных систем. |
| However, because of the information system's limitations, these changes will necessarily be very limited. | Вместе с тем ограниченность возможностей информационных систем неизбежно сделает эти изменения довольно ограниченными. |
| Owing to weaknesses in the Procurement Division's information systems, procurement process cycle times could not be reliably quantified. | Из-за недостатков информационных систем Отдела закупок невозможно точно определить сроки закупочного процесса. |
| It also prepared and distributed an information kit to assist parliaments in their preparations. | МПС также составил и распространил подборку информационных материалов для оказания парламентам помощи в подготовке к проведению этого дня. |
| IS3.16 The application of parking fees is outlined in the delegates' handbook and in various administrative instructions and information circulars. | РП3.16 Порядок взимания платы за стоянку изложен в справочнике для делегатов и в различных административных инструкциях и информационных циркулярах. |
| It should start with an information needs analysis of the targeted audience. | Она должна начинаться с анализа информационных потребностей целевой аудитории. |
| We commend the role of UNESCO in distributing educational material on this topic and the efforts of the United Nations information centres. | Мы высоко оцениваем роль ЮНЕСКО в распространении просветительских материалов по этой теме и усилия информационных центров Организации Объединенных Наций. |
| Areas of success included software development and information technology-enabled services, including business process outsourcing. | Успехи достигнуты в таких областях, как разработка программного обеспечения и сфера услуг на основе информационных технологий, в том числе использование субподряда в отношении бизнес-процессов. |
| Press materials were also distributed by the larger network of United Nations information centres, and interviews were arranged. | Материалы для печати распространялись также по каналам более широкой сети информационных центров Организации Объединенных Наций, были организованы интервью. |
| The network of United Nations information centres carried out numerous activities in observance of the Day, often in partnership with local government authorities. | Сетью Информационных центров Организации Объединенных Наций был проведен целый ряд мероприятий, посвященных празднованию этого Дня, во многих случаях в сотрудничестве с местными властями. |
| Pending official publication by the European Commission, national publication had taken place for information purposes only. | До официального опубликования этого документа Европейской комиссией его текст был опубликован в Нидерландах только в информационных целях. |
| In the ICT area, the first phase of a strategic assessment of potential risks to the secretariat's information systems was completed. | В области ИКТ был завершен первый этап стратегической оценки потенциальных рисков для информационных систем секретариата. |
| This project began in September 2004 to support data communication and networking of specialized information systems and databases developed by programmes in the secretariat. | Осуществление этого проекта началось в сентябре 2004 года в целях облегчения передачи данных и создания сетей специализированных информационных систем и баз данных, разрабатываемых программами в рамках секретариата. |
| Such capacity can be enhanced through education and information programmes targeted at different groups, including academics, policymakers, journalists, students and the general public. | Такую способность можно повысить благодаря использованию образовательных и информационных программ, ориентированных на различные группы, включая академические круги, директивные органы, журналистов, учащихся и широкие слои общественности. |
| A delegation commended UNICEF for playing an important role in strengthening technical capacities in health information systems and information-sharing. | Одна из делегаций выразила ЮНИСЕФ признательность за выполнение важной роли в деле укрепления технического потенциала информационных систем в области здравоохранения и обмена информацией. |
| UNICEF should help to further develop national capacities, establish credible and reliable information and monitoring systems and prioritize gender issues. | ЮНИСЕФ должен оказывать содействие в деле дальнейшего укрепления национального потенциала, создания достоверных и надежных информационных систем и систем контроля и уделения приоритетного внимания гендерным вопросам. |
| Isfara. Programme for strengthening information services in reproductive health at the national level. | Программа усиления информационных услуг по репродуктивному здоровью на национальном уровне по Республике. |
| FAO used its Socio-Economic and Gender Analysis Package, including information materials, handbooks and technical guides, for training of trainers. | Для подготовки инструкторов ФАО использовала разработанный ею комплект информационных материалов по социально-экономическим вопросам и гендерному анализу, включающий справочную информацию, практическое руководство и технические справочники. |
| Romania reported on the establishment of several regional resource centres and information networks in the prison system. | Румыния сообщила о создании в рамках пенитенциарной системы нескольких региональных справочно - консультативных центров и информационных сетей. |
| This is linked to the technical bias of information campaigns and/or a failure to address the target group adequately. | Это связано с техническим уклоном информационных кампаний и/или неспособностью надлежащим образом удовлетворить потребности конкретной адресной группы. |
| This global partnership contributes to the provision of environmentally sound energy services by supporting information exchange, policy support and capacity-building. | Данное глобальное партнерство имеет целью содействовать оказанию экологически чистых энергоуслуг путем поощрения информационных обменов, оказании помощи в выработке политики и укрепления потенциала. |
| This global initiative raises awareness on the importance of geography and geographic information system technology in sustainable development. | Данная глобальная инициатива призвана способствовать осознанию важности географических знаний и географических информационных систем для целей устойчивого развития. |
| Automation will enable the Secretariat-General to keep pace with analogous regional and international organizations as regards information and communication systems. | Автоматизация позволит Генеральному секретариату идти в ногу с аналогичными региональными и международными организациями в отношении применения информационных и коммуникационных систем. |