| The Centre also arranged an exhibit of posters and information materials on human rights. | Кроме того, Центр устроил выставку плакатов и информационных материалов, посвященных правам человека. |
| Circular letters focused on encouraging national focal points, United Nations bodies and the non-governmental organization sector to generate substantive and information activities. | В соответствующих циркулярах основное внимание уделялось тому, чтобы побудить национальные координационные центры, органы Организации Объединенных Наций и сектор неправительственных организаций приступить к осуществлению основных и информационных мероприятий. |
| Moreover, the Division also provides technical services to ECE in the area of information systems and graphic design. | Кроме того, Отдел также предоставляет ЕЭК технические услуги в области обслуживания информационных систем и конструирования графических изображений. |
| A particular feature of this globalization is the genuine revolution in the field of information and communications technologies, which banishes any notion of geographical distance. | Одной из конкретных черт этой глобализации является настоящая революция в области информационных и коммуникационных технологий, которые устраняют само понятие географической удаленности. |
| An information networking strategy has been developed with IGAD, and resource mobilization action is under way. | Совместно с МОВР разработана стратегия создания информационных сетей и в настоящее время принимаются меры по мобилизации ресурсов. |
| In the area of information resources there are three areas of concern. | Что касается информационных ресурсов, то в этой связи следует рассмотреть три следующих аспекта. |
| An extensive training programme has been undertaken for the Department's staff to enhance their ability to utilize fully developments in information technologies. | В целях повышения потенциала сотрудников Департамента в плане полного использования достижений в области информационных технологий была осуществлена широкая программа профессиональной подготовки. |
| The relations of Directors of United Nations information centres with the media is of critical importance. | Крайне важное значение имеют взаимоотношения директоров информационных центров Организации Объединенных Наций с представителями средств массовой информации. |
| To monitor developments in the field of transport database and information systems and promote the coordination of these. | Контроль за разработками в области баз данных по транспорту и информационных систем и содействие их координации. |
| The R & D effort should similarly address the information requirement issues confronted by local HRD organizations. | Усилия в области НИОКР должны также затрагивать вопросы информационных потребностей, с которыми сталкиваются местные организации РЛР. |
| 4.2 Active ICT strategies for the national information infrastructures | 4.2 Активные стратегии в сфере ИКТ в интересах формирования национальных информационных инфраструктур |
| It will function as a resource centre with capabilities in information networking, technical training and the organization of special technology transfer projects. | Он будет выполнять функции ресурсной базы и заниматься созданием информационных сетей, подготовкой технических кадров и организацией специальных проектов передачи технологии. |
| The information available over the Internet or on CD-ROMs is based on the integrated data holdings of Goskomstat Rossii. | Информационные фонды, представляемые в сети Интернет и на компакт-дисках, формируются на основе интегрированных информационных фондов Госкомстата России. |
| Even so, harnessing and spreading the potential of the new information and communication technologies to developing countries will be a daunting challenge. | Даже в этом случае внедрение и распространение новых коммуникационных и информационных технологий в развивающихся странах будет сложнейшей задачей. |
| We also need to explore and comprehend the implications and potential of the error of information and communication technologies. | Нам также нужно изучить и понять последствия и возможности эпохи коммуникационных и информационных технологий. |
| The Panel emphasized the need to review and improve information systems. | Группа подчеркнула необходимость обзора и совершенствования функционирования информационных систем. |
| Those initiatives promise to narrow the gap in information needs. | Осуществление этих инициатив обещает обеспечить более полное удовлетворение информационных потребностей. |
| Scientific capacities were also enhanced through the upgrading of electronic communications capability and the renewal and sharing of data information systems. | Также удалось добиться укрепления научных потенциалов за счет совершенствования электронных средств связи, обновления и совместного использования информационных систем. |
| Separately, the UNTAES market days have continued to be a useful avenue for enhanced dissemination of UNTAES information products. | Помимо этого, организуемые ВАООНВС ярмарки по-прежнему являлись полезным средством расширения деятельности по распространению информационных материалов ВАООНВС. |
| However, the use of standards is a fundamental requisite for an efficient use of information technologies. | Вместе с тем использование стандартов представляет собой фундаментальное условие для эффективного использования информационных технологий. |
| In addition, recent advances in information technologies offer opportunities for considerably more efficient ways of conducting international trade transactions, including electronic trading. | Кроме того, последние достижения в области информационных технологий открывают возможности для значительного повышения эффективности методов осуществления международных торговых операций, включая электронную торговлю. |
| Many poorer developing regions, in particular in the African continent, are still characterized by a remarkably low level of information flow connectivity. | Для многих бедных развивающихся регионов, особенно на африканском континенте, все еще характерен исключительно низкий уровень использования информационных потоков. |
| The application of information technologies has made a significant contribution to the improvement of customs revenues in a context of tariffs reduction. | Применение информационных технологий внесло существенный вклад в увеличение таможенных поступлений, несмотря на снижение тарифов. |
| Analyses, information databases and software (such as the TRAINS system) for identifying trading opportunities in particular sectors and markets were considered particularly useful. | Была отмечена особо целесообразная роль анализа, информационных баз данных и программного обеспечения (например, системы ТРЕЙНС) для выявления торговых возможностей по конкретным секторам и рынкам. |
| Reference is also made to the encouragement of new information technologies and women's communications networks, including electronic networks. | Кроме того, содержится ссылка на стимулирование новых информационных технологий и создание женских коммуникационных сетей, включая электронные сети. |