This increase had been propelled by increased global competition, the revolution in information technologies and growth in high-technology and services industries. |
Главными факторами этого роста стали обострение глобальной конкуренции, революция в информационных технологиях, а также бурное развитие отраслей высокой технологии и услуг. |
However, for the effective participation of developing countries in the global information networks and distribution channels many problems had had to be overcome. |
Однако для эффективного участия развивающихся стран в глобальных информационных сетях и каналах распределения необходимо преодолеть многочисленные проблемы. |
As a result, traditional statistical sources on trade in services failed to cover all the information needed. |
В результате традиционные статистические источники по торговле услугами не могут в полной мере обеспечить удовлетворение всех информационных потребностей. |
He expressed support for any initiative aimed at developing information networks and channels, including the existing structures of Eurocenters and GSP focal points. |
Он выступил в поддержку любых инициатив, нацеленных на развитие информационных сетей и каналов, включая уже существующие структуры евроцентров и центров по вопросам торговли ВСП. |
Increasingly, distribution channels and information networks share one feature in common, namely, their dependence on telecommunications. |
Для каналов распределения и информационных сетей все более характерной становится общая особенность, а именно их зависимость от средств телесвязи. |
The implications of computer-based information networks for foreign service providers differs depending on how such networks develop. |
Для поставщиков иностранных услуг использование компьютеризированных информационных сетей порождает неодинаковые последствия, характер которых зависит от того, каким образом создавалась такая сеть. |
However, increased reliance on information networks for the delivery of software services can be one response to this problem. |
Однако одним из вариантов решения этой проблемы может стать более широкое использование информационных сетей для предоставления услуг в области программного обеспечения. |
The development of national information networks would be an important step in enabling professional service firms to make effective use of network culture. |
Создание национальных информационных сетей станет крупным шагом вперед к достижению этапа, на котором фирмы, занимающиеся профессиональными услугами, смогли бы эффективно использовать возможности сетей. |
There are information and network services providers who supply their services to clients in a variety of sectors in tourism-related activities. |
Существуют поставщики услуг информационных сетей, которые обслуживают клиентуру в различных связанных с туризмом секторах. |
Limited telecommunications capacity in developing countries is a major difficulty in making effective use of information networks. |
Одним из главных препятствий для эффективного использования информационных сетей является ограниченный телекоммуникационный потенциал развивающихся стран. |
These regulations have the legitimate objectives of protecting national security, and ensuring the quality of telecommunications and information services. |
Такое регулирование направлено на достижение вполне законных целей обеспечения национальной безопасности и качества телекоммуникационных и информационных услуг. |
However, these regulations also become constraints to providers and users of information networks. |
Однако оно связывает руки владельцам информационных сетей и пользователям ими. |
Financial considerations are another important factor in making effective use of information networks. |
Еще одним немаловажным фактором эффективности использования информационных сетей являются финансовые соображения. |
A number of projects include support for the establishment of computerized information systems. |
Ряд проектов предусматривает оказание содействия в создании компьютеризированных информационных систем. |
A pilot project to post information materials on the World Press Centre's electronic network, which specifically targets journalists, is planned. |
Планируется осуществление экспериментального проекта, предусматривающего отправление информационных материалов по электронной сети Всемирного пресс-центра, разработанной специально для журналистов. |
Fifteen United Nations information centres have undertaken special outreach activities to brief journalists about the Summit and the issues. |
Пятнадцать информационных центров Организации Объединенных Наций провели специальные мероприятия по информированию широкого круга журналистов о Встрече на высшем уровне и соответствующих вопросах. |
Seventeen United Nations information centres have held seminars, round tables or other outreach activities for non-governmental organizations, government agencies, parliamentarians, academics or youth groups. |
Семнадцать информационных центров Организации Объединенных Наций провели семинары, дискуссии "за круглым столом" и другие пропагандистские мероприятия для неправительственных организаций, государственных учреждений, парламентариев, представителей научных кругов или молодежных групп. |
Development of information industries progresses in developing countries, necessity of enhancing legislative aspect on data networks becomes urgent. |
В развивающихся странах развитие информатики идет полным ходом и необходимость проработки законодательства по вопросам эксплуатации информационных сетей приобретает неотложный характер. |
Unlike large enterprises, they do no have the means to collect information by organizing their own market intelligence networks in foreign countries. |
В отличие от крупных предприятий они не имеют средств для того, чтобы осуществлять сбор информации путем организации своих собственных информационных сетей в зарубежных странах. |
Briefings on the Summit have been given to many non-governmental organizations; newsletters and other information material have been distributed. |
Многим неправительственным организациям была направлена краткая информация о Встрече на высшем уровне; производится рассылка информационных бюллетеней и прочего информационного материала. |
One of the most significant recent developments is the spread of national, regional and international information databases and networks. |
Одним из наиболее важных достижений последнего времени стало значительное увеличение количества национальных, региональных и международных информационных баз данных и сетей. |
In relation to energy resources, policy frameworks are promoted and information materials disseminated regarding renewable and solar energy. |
В области энергетических ресурсов оказывается содействие в разработке концептуальных рамок и в распространении информационных материалов по возобновляемой и солнечной энергии. |
Support for the development of environmental information systems is being provided to Fiji and Samoa. |
Оказание содействия Фиджи и Самоа в деле разработки экологических информационных систем. |
The efforts in Europe to construct a fully integrated electronic market for information services have been impeded by legal and administrative barriers. |
В Европе усилиям по созданию полностью интегрированного электронного рынка информационных услуг препятствуют правовые и административные барьеры. |
The annex contains a list of information products issued, as well as other major activities of the Department during the reporting period. |
В приложении содержится перечень подготовленных информационных материалов, а также других основных мероприятий Департамента в течение отчетного периода. |