As many speakers had recognized, the situation of the information centres was far from satisfactory. |
Как отмечали многие ораторы, положение информационных центров далеко не благополучно. |
Several delegations had voiced their interest in information strategies for forthcoming international conferences and other events. |
Несколько делегаций подчеркнули важное значение разработки информационных стратегий в отношении будущих международных конференций и других форумов. |
Action had been taken to evaluate the current integration of certain information centres with United Nations Development Programme field offices. |
Будет произведена оценка возможности включения некоторых информационных центров в состав отделений ПРООН на местах. |
(a) Inadequate information bases for decision-making; |
а) отсутствие достаточно полных информационных баз, используемых при принятии решений; |
A series of information brochures on the Regional Conference as well as a news update have been produced. |
Был подготовлен ряд информационных брошюр, посвященных региональной конференции, а также сборник последних новостей. |
It will also fund a number of publications, and information and advocacy materials. |
Он также будет финансировать ряд публикаций, а также выпуск информационных и пропагандистских материалов. |
To enhance their performance further, all United Nations information centres have been equipped with computers and other modern communications technologies. |
В целях повышения эффективности работы информационных центров Организации Объединенных Наций все они оборудованы компьютерами и другой современной аппаратурой связи. |
In the interest of brevity and clarity, the annex to the present report contains a listing of major information products produced during the reporting period. |
Для краткости и ясности в приложении к настоящему докладу приводится перечень основных информационных материалов, подготовленных за отчетный период. |
These offices have made arrangements for local newspapers to reproduce United Nations information material on a regular basis. |
Эти отделения договорились с издателями местных газет о регулярной публикации на их страницах информационных материалов Организации Объединенных Наций. |
The Working Group paid tribute to and recognized the value of the work done by non-governmental organizations in providing additional information material. |
Рабочая группа воздала должное и признала ценное значение работы, проделанной неправительственными организациями в области предоставления дополнительных информационных материалов. |
The Department has undertaken restructuring measures aimed at consolidating and streamlining its activities at Headquarters and in the field through its network of information centres and services. |
Принимается ряд мер по реорганизации Департамента, направленных на консолидацию и рационализацию его деятельности в Центральных учреждениях и на местах за счет использования созданной им сети информационных центров и служб. |
(b) Technical material. Provision of specialized data and information services in computer-generated formats on the limits of the continental shelf. |
Ь) технические материалы: предоставление специализированных данных и информационных услуг в компьютерных форматах по вопросам границ континентального шельфа. |
Provision of ad hoc information services on national, urban, rural and city estimates and projections and demographic indicators. |
Предоставление по специальному запросу информационных услуг по оценкам и прогнозам для страны в целом, городской и сельской местности и по демографическим показателям. |
The United Nations information centres should be able to compete with the large international media operations. |
Информационные центры Организации Объединенных Наций должны иметь возможность конкурировать с крупными международными объединениями информационных агентств. |
The availability of credible and up-to-date information is a requirement for the fulfilment of the mandate. |
Одним из необходимых условий выполнения мандата является наличие надежных и самых последних информационных данных. |
Provision of ad hoc information services and data on population policies and on interrelationships between population and development trends. |
Предоставление по специальному вопросу информационных услуг и данных о демографической политике и о взаимосвязи между тенденциями в области народонаселения и развития. |
Support will be given in developing and strengthening information systems for planning and management. |
Будет оказываться поддержка в разработке и расширении информационных систем для планирования и управления. |
These activities would contribute to further examination of conceptual, organizational and management issues with regard to statistical and information development. |
Эти мероприятия будут способствовать дальнейшему анализу концептуальных, организационных и управленческих вопросов, связанных с разработкой статистических и информационных систем. |
The proposed increase would provide for the Department's growing need for essential supplies and information material. |
Предлагаемое увеличение позволит удовлетворить растущие потребности Департамента в основных принадлежностях и информационных материалах. |
The estimated requirements relate to miscellaneous services such as subscriptions and memberships in connection with the production of information materials. |
Эти сметные потребности связаны с расходами на различные услуги в связи с подготовкой информационных материалов, такими, как расходы на подписку и членские взносы. |
The written information sheets given to each applicant will inform the applicants of their respective rights. |
В информационных листках, которые будут вручаться каждому заявителю, будет содержаться информация о его соответствующих правах. |
The significance of information networks and distribution channels for the maintenance of a competitive position in international trade in services is dramatically apparent in many service sectors. |
Значение информационных сетей и каналов распределения для сохранения конкурентных позиций в международной торговле услугами наглядно проявляется во многих секторах услуг. |
The CRS are a striking example of the importance of information networks. |
Последние являются наглядным примером значения информационных сетей. |
Users have to compromise to fit their information requirements to the parameters of available remote sensing data. |
Пользователи вынуждены идти на компромисс для приведения своих информационных потребностей в соответствие с параметрами имеющихся данных дистанционного зондирования. |
Rural and poor urban communities could be integrated into economic life, and thereby raise their income levels through information services. |
Посредством предоставления информационных услуг можно было бы привлечь к участию в экономической жизни сельские и беднейшие городские общины, что позволило бы им повысить уровень своих доходов. |