| An information package is also being produced for the Provincial Reconstruction Team and regional area commanders that explains the alternative livelihoods programme. | Наряду с этим ведется подготовка комплекта информационных материалов для провинциальных групп по восстановлению и командующих в регионах с разъяснением сути программы по обеспечению альтернативных источников средств к существованию. |
| The United Kingdom's information systems are continually being enhanced. | Ведется постоянная работа по совершенствованию информационных систем Соединенного Королевства. |
| The Government endorsed a comprehensive action plan to implement the anti-discrimination law, which includes information campaigns and training; implementation is scheduled to start in January 2006. | Правительство одобрило всеобъемлющий план действий по претворению в жизнь Закона о борьбе с дискриминацией, который предусматривает проведение информационных кампаний и подготовку кадров; его осуществление планируется начать в январе 2006 года. |
| Computer and information services exports are the most dynamic ICT-enabled service sector, particularly in the developing economies. | Экспорт компьютерных и информационных услуг является наиболее динамичным сектором услуг на базе ИКТ, прежде всего в развивающихся странах. |
| The pick-up in computer and information services exports from relatively low initial levels reflects the emergence of new ICT-enabled trade opportunities in services. | Рост экспорта компьютерных и информационных услуг, начавшийся со сравнительно низкого исходного уровня, стал следствием возникновения новых возможностей в торговле связанными с ИКТ услугами. |
| Development of a database with information collected from the region, for easy access to data. | Создание базы информационных данных, собранных на региональном уровне, для обеспечения беспрепятственного доступа к соответствующим данным. |
| This includes development of corporate identity, production of information material and dissemination via various platforms. | Сюда входят создание корпоративного лица, подготовка информационных материалов и их распространение по различным каналам. |
| Prepared awareness-raising materials and information documents, including a project funding needs package tailored to countries visited. | Подготовка материалов с целью повышения информированности и информационных документов, включая пакет по финансированию проектов с учетом особенностей конкретных стран, в которые наносятся визиты |
| Aggregation and distribution of data may be facilitated through the information networks. | Существует возможность облегчить процесс агрегирования и распределения данных с помощью информационных сетей. |
| Since its inception in 2001, SWERA has been developing a range of new information tools to stimulate renewable energy development. | Со времени ее основания в 2001 году в рамках СВЕРА осуществляется разработка целого ряда новых информационных инструментов по стимулированию развития возобновляемых источников энергии. |
| The summaries have been prepared for information only, and the actual submissions of Governments can be found at: . | Эти резюме были подготовлены только для информационных целей, а изначальные представления правительств можно найти на веб-сайте. |
| A large number of private companies organize training in information technologies and the use of the Internet. | Большое число частных компаний организуют подготовку сотрудников по тематике информационных технологий и использования Интернета. |
| Processing of source data and its inclusion in informational database should be done using updated information technologies. | Обработка исходных данных и их включение в информационную базу данных должны производиться с использованием современных информационных технологий. |
| Experience with using such information systems can be found mainly in the private sector where different aspects of business are being continuously analyzed. | Опыт использования таких информационных систем имеют главным образом субъекты частного сектора, где на постоянной основе анализируются различные аспекты деловой среды. |
| The participants used the opportunity of having the meeting convened in Sofia to learn more about the development of statistical information systems in Bulgaria. | Участники использовали возможность, предоставляемую проведением семинара в Софии, для ознакомления с опытом разработки статистических информационных систем в Болгарии. |
| The Bulgarian National Statistical Institute organized presentations of the integrated statistical information systems developed component by component. | Национальный статистический институт Болгарии организовал представление докладов об интегрированных статистических информационных системах, разработанных покомпонентным методом. |
| In addition to this system, a number of other ancillary information systems have been enhanced, finalized and introduced. | Помимо этой системы были усовершенствованы, доработаны и внедрены ряд других дополнительных информационных систем. |
| ICTD has established a capacity for data management services intended to strengthen the quality, accessibility and integration of data resident in various field information tools. | ОИКТ обеспечил возможность оказания услуг в области управления данными, цель которых заключается в повышении качества, доступности и интеграции данных, хранящихся в различных информационных инструментах на местах. |
| The information systems landscape is driven by both the business needs of the Organization and technology drivers. | Параметры информационных систем определяются как потребностями, связанными с деятельностью Организации, так и технологическими факторами. |
| Firewalls (for security of United Nations information assets from external threats) | системы защиты доступа (для защиты информационных активов Организации Объединенных Наций от внешних угроз) |
| Cooperation on international level is of great importance in order to enhance the protection of communication and information systems as well as raise the awareness. | Большое значение имеет сотрудничество на международном уровне в целях обеспечения защиты коммуникационных и информационных систем и повышения осведомленности общественности. |
| Ukraine has also created its own national system of criteria for assessing the security of information technologies. | Также в Украине создана собственная национальная система критериев оценки защищенности информационных технологий. |
| More generally, protecting information systems from illegal activities is now a concern shared by many States. | В целом защита информационных систем от незаконных видов деятельности в настоящее время представляет собой совместную задачу многих государств. |
| At the bilateral level, States concluded labour agreements and cooperated on information campaigns regarding safe migration and work opportunities. | На двустороннем уровне государства заключали трудовые соглашения и сотрудничали в проведении информационных кампаний по безопасной миграции и трудоустройству. |
| Focused efforts were made to enhance internal information resources for staff through the Intranet site of the Mission. | Были приняты меры, направленные на расширение внутренних информационных ресурсов для сотрудников с использованием веб-сайта Миссии. |