Experts highlighted the importance of establishing an efficient and sustainable information network to overcome information gaps. |
Эксперты особо подчеркнули важное значение создания эффективной и устойчивой информационной сети для заполнения информационных пробелов. |
Questionnaires had been circulated to the environment ministries of EECCA countries to collect additional information and fill in information gaps. |
Министерством по охране окружающей среды стран ВЕКЦА были направлены вопросники с целью сбора дополнительной информации и ликвидации информационных пробелов. |
The rapid developments in information and communication technologies, in particular the internet, offer a unique opportunity for enhancing environmental knowledge and information infrastructure through capacity-building and cooperation. |
Быстрое развитие информационных и коммуникационных технологий, в частности Интернета, открывают уникальную возможность улучшения экологических знаний и информационной инфраструктуры посредством создания потенциала и развития сотрудничества. |
These activities included the sharing of information and experience through submissions from Parties and relevant organizations, technical and synthesis reports and web-based information resources. |
Эти виды деятельности включали обмен информацией и опытом путем представления Сторонами и соответствующими организациями технических и обобщающих докладов и информационных ресурсов на базе Интернета. |
This information, once gathered, can be stored in information systems established at the regional level. |
После того как эта информация будет собрана, она может храниться в информационных системах, созданных на региональном уровне. |
Enterprise resource planning aims to break down the silos of information within an organization by consolidating previously fragmented data from disparate information systems. |
Процесс планирования общеорганизационных ресурсов призван преодолеть информационную разобщенность в рамках организации за счет консолидации фрагментированных данных, находящихся в разных информационных системах. |
The role of United Nations information centres as an information source in local languages was supported. |
Нашла поддержку роль информационных центров Организации Объединенных Наций в качестве информационного источника на местных языках. |
Interested buyers use the UNECE meat-cut and other product information published to them via the GDSN to synchronize product information in their own information systems. |
Заинтересованные покупатели используют принятое ЕЭК ООН определение отруба и другую информацию о продукте, опубликованную для них в ГССД, для синхронизации информации о продукте в своих собственных информационных системах. |
The rapid emergence of online information services accelerates the production cycle: today, journalists are continuously overloaded with real-time information, and they have a readership that has greater access to information sources. |
Быстрое развитие новостных служб в Интернете ускоряет темпы подготовки информационных программ: сегодня журналисты постоянно сталкиваются с избыточным потоком информации, поступающей в режиме реального времени, а их аудитория имеет более широкий, чем прежде, доступ к различным источникам информации. |
With respect to access to information, participants felt that there is a need to develop database and information tools for promoting and enhancing awareness-raising, stakeholder participation and dissemination of information. |
В отношении доступа к информации участники отметили необходимость в разработке базы данных и информационных инструментов для поощрения и улучшения уровня информированности, привлечения участников и распространения информации. |
The reports also include information on the establishment of information centres and special information desks or services, and on the use of electronic tools. |
Доклады содержат также информацию о создании информационных центров и специальных информационных пунктов или служб, а также об использовании электронных средств. |
The information distribution system helps agricultural producers and rural entrepreneurs to find and understand information and provides regular feedback to the Ministry of Agriculture about the information needs of rural entrepreneurs. |
Эта система распространения информации помогает сельскохозяйственным производителям и сельским предпринимателям находить и понимать предоставляемую информацию и обеспечивает регулярную обратную связь с министерством сельского хозяйства относительно информационных потребностей сельских предпринимателей. |
The international process of globalization, the introduction of new information technologies and the emergence of the information society all underline the significance of information security as an element of national security. |
Международные процессы глобализации, внедрения новейших информационных технологий, формирование информационного общества усиливают значимость такой составляющей национальной безопасности, как информационная безопасность. |
With regard to information, ECLAC, in collaboration with UNESCO, completed the formulation of a regional information programme to strengthen cooperation among national information networks and systems for development in the region. |
Что касается информации, то ЭКЛАК в сотрудничестве с ЮНЕСКО завершила разработку региональной информационной программы укрепления сотрудничества национальных информационных сетей и систем в интересах развития этого региона. |
The proposed programme structure addresses the needs for policy-relevant information products supported by a scientifically valid, user-friendly information base developed through regional networks of capable information providers, integrators and users. |
Предлагаемая структура программы учитывает потребности в касающихся политики информационных материалах, подкрепленных научно обоснованной и легко используемой информационной базой, разработанной с помощью региональных сетей эффективных источников информации, сторон, отвечающих за ее компоновку, а также пользователей информации. |
Describe sources of information, information requirements and information flows that would be needed to enable an ozone-depleting substances tracking system to be successful in reducing illegal trade. |
Дать описание источников информации, информационных требований и информационных потоков, которые потребуются для обеспечения успешного функционирования системы отслеживания озоноразрушающих веществ в деле сокращения объемов незаконной торговли. |
Such cooperation will aim to enable LDCs to achieve a better utilization of existing preferences, improve the information base on GSP and make the channels for dissemination of up-to-date information more efficient, using new information technologies to a greater extent and reaching out directly to interested exporters. |
Такое сотрудничество будет иметь целью дать возможность НРС полнее использовать существующие преференции, улучшить информационную базу по вопросам ВСП и повысить эффективность функционирования каналов распространения современной информации с более широким использованием новых информационных технологий и с прямым выходом на заинтересованных экспортеров. |
A similar suggestion was made regarding information on United Nations publications and information services to help users not familiar with the resources, and looking for information on specific subjects. |
Аналогичное предложение было сделано в отношении информации о публикациях и информационных услугах Организации Объединенных Наций, с тем чтобы оказать помощь потребителям, не знакомым с ресурсами и ищущим информацию по конкретным предметам. |
In addition, information is available on institutions, information centres, databases, and "web sites" which disseminate information on mitigation and adaptation technologies. |
Наряду с этим в ней имеется информация об учреждениях, информационных центрах, базах данных и "абонентских узлах", которые распространяют информацию о технологиях смягчения последствий и адаптации. |
The all-Russian classifiers of technical, economic and social information are the only means which, according to the federal law on informatics and standardization, could ensure the information comparability of the state information sources. |
В соответствии с федеральным законодательством об информатизации и стандартизации средством, обеспечивающим информационную совместимость государственных информационных ресурсов, являются общероссийские классификаторы технико-экономической и социальной информации. |
Even if transmission protocols of electronic communications do not usually indicate where the parties are located, they often include a number of other types of apparently objective information, such as Internet Protocol addresses, domain names or information pertaining to intermediary information systems. |
В протоколах передачи электронных сообщений обычно не указывается местонахождение сторон, но в них часто включается другая, как представляется, объективная информация, в частности адреса Интернет-протокола, доменные имена либо сведения о промежуточных информационных системах. |
There are currently 55 information centres, one regional information centre and two United Nations information services, which are managed and staffed by the Department. |
В настоящее время имеется 55 информационных центров, один региональный информационный центр и две информационные службы Организации Объединенных Наций, действующие под управлением и укомплектованные персоналом Департамента. |
The network currently comprises 52 information centres, including the regional office in Brussels, 2 information services and 8 information components of United Nations offices. |
В настоящее время эта сеть объединяет 52 информационных центра, включая Региональное отделение в Брюсселе, две информационные службы и восемь информационных компонентов в отделениях Организации Объединенных Наций. |
Participants also emphasized the key role of information technologies in building up information resources and enhancing partnerships and networking in the areas of education, training and dissemination of information. |
Участники также подчеркнули ключевую роль информационных технологий в наращивании информационных ресурсов, укреплении партнерских отношений и сетей в областях образования, обучения и распространения информации. |
In the case of publishing a restricted information in Internet information resources, appropriate measures shall be taken to deny access to such information. |
В случае публикации информации для ограниченного пользования с помощью информационных ресурсов Интеренета должны приниматься соответствующие меры по отказу в доступе к такой информации. |