Provision of equipment to national broadcasting systems in the Caribbean; training of news and information personnel; and mobilization of projects on community media. |
Предоставление оборудования национальным вещательным системам в Карибском бассейне; подготовка персонала служб новостей и информационных агентств; пропаганда проектов в области развития общинных средств массовой информации. |
In addition, through these and other interdepartmental consultations, the Department has continued to refine a set of standards it has developed for mission information components. |
Кроме этого, в рамках этих и других междепартаменских консультаций Департамент продолжает совершенствовать разработанный им комплекс стандартов в отношении информационных компонентов миссий. |
All publications are distributed widely at Headquarters and globally through the network of United Nations information centres and services, peace-keeping missions, non-governmental organizations and research institutions. |
Все эти издания широко распространяются в Центральных учреждениях, а также по всему миру через сеть информационных центров и служб Организации Объединенных Наций, миссии по поддержанию мира, неправительственные организации и научно-исследовательские институты. |
A number of United Nations information centres have held follow-up briefings for media and non-governmental organizations on the outcome of the Summit. |
Ряд информационных центров Организации Объединенных Наций провели для средств массовой информации и неправительственных организаций брифинги по итогам Встречи на высшем уровне. |
A specialized mailing list of well over 1,200 media organizations and non-governmental organizations for periodic mailing of information material and conference documents was compiled. |
Был составлен специальный "список адресатов", в который вошло свыше 1200 средств массовой информации и неправительственных организаций для периодической рассылки им информационных материалов и документов Конференции. |
Production has begun on some of the printed material such as a brochure and an information kit. |
Началась подготовка ряда печатных материалов, таких, как брошюра и подборка информационных материалов. |
Special efforts have been made to provide the libraries of United Nations information centres with up-to-date documentation covering all aspects of the Organization's work. |
Предпринимаются специальные усилия по обеспечению библиотек информационных центров Организации Объединенных Наций самой последней документацией, касающейся всех аспектов деятельности Организации. |
The Advisory Committee has no objection to the proposal to convert 10 Local level posts to the National Professional Officer category at the United Nations information centres. |
Консультативный комитет не возражает против предложения о преобразовании десяти должностей местного разряда в должности категории национальных сотрудников-специалистов в информационных центрах Организации Объединенных Наций. |
The General Manager appoints the editors of the different media published or broadcast by the enterprise, and is thus in a position to control their information output. |
Генеральный управляющий назначает редакторов различных информационных органов, распространяемых этим издательством и, следовательно, в состоянии контролировать их информационную деятельность. |
The Department is also in the process of establishing a central repository of mine-awareness materials to facilitate the exchange of information, which would increase the effectiveness and usefulness of ongoing awareness work. |
Департамент также занимается созданием центрального архива информационных материалов о минах в целях содействия обмену информацией, что повысило бы эффективность и полезность текущей просветительской деятельности. |
Some savings in information systems costs are expected as a result of the planned redeployment of staff from Vienna headquarters to the area of operations. |
В результате запланированного перевода персонала из штаб-квартиры в Вене в район осуществления операций предполагается добиться некоторой экономии средств, выделяемых на функционирование информационных систем. |
In order to reach the targeted audiences, the Department has developed mailing lists maintained at Headquarters and by the United Nations information centres and services. |
В целях обеспечения охвата целевых аудиторий Департамент подготовил рассылочные списки, находящиеся в Центральных учреждениях, информационных центрах и службах Организации Объединенных Наций. |
In addition, efforts are being made to develop the existing briefing mechanism into a continuing two-way dialogue on the implementation of information programmes mandated by the General Assembly and requiring special attention. |
Кроме того, прилагаются усилия по преобразованию существующего механизма проведения инструктажей в постоянный двусторонний диалог по вопросам осуществления информационных программ, утвержденных Генеральной Ассамблеей и требующих особого внимания. |
(a) Ongoing efforts to strengthen the information centres within available resources; |
а) текущие усилия по укреплению информационных центров в рамках имеющихся ресурсов; |
Coordination with other United Nations offices should take into account the functional autonomy of the United Nations information centres. |
При координации работы с другими отделениями Организации Объединенных Наций следует учитывать функциональную автономность информационных центров Организации Объединенных Наций. |
Efforts continue to enhance the ability of all information centres to respond promptly to the developing situations and to improve their programme delivery. |
По-прежнему прилагаются усилия в целях расширения возможностей всех информационных центров по незамедлительному реагированию на возникающие ситуации и по повышению эффективности осуществления ими своих программ. |
In most countries where the approach has been successful, it has been integrated and multisectoral and has used multi-level nutrition information systems, including growth monitoring and promotion and surveillance. |
В большинстве стран, в которых этот подход успешно зарекомендовал себя, он носил комплексный и многосекторальный характер и был основан на использовании многоуровневых информационных систем по вопросам питания, включая наблюдение за ростом, меры содействия и контроля. |
JUNIC, which comprises around 20 United Nations organizations and specialized agencies, works to develop and promote information projects of common interest. |
ОИКООН, который включает в себя около 20 организаций и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, осуществляет деятельность по разработке информационных проектов, представляющих общий интерес, и по содействию их осуществлению. |
In 1993, there was further refinement of the computerized information systems of the Division, resulting in improvements in the quality and accessibility of data. |
В 1993 году осуществлялась дальнейшая доработка компьютеризованных информационных систем Отдела, которая привела к повышению качества и степени доступности данных. |
In Bulgaria, Hungary and Poland, National Committees are being reinforced and are developing information and advocacy programmes, assisting with situation analyses and strengthening their capacity and financial viability. |
В Болгарии, Венгрии и Польше происходит усиление национальных комитетов содействия ЮНИСЕФ; эти комитеты занимаются разработкой информационных и пропагандистских программ, оказанием помощи в проведении анализов сложившегося положения, укреплении их потенциала и повышении финансовой эффективности. |
The Department arranged for numerous briefings on the Year to visitors to Headquarters, and distributed more than 2,000 information kits on the Year to visitors. |
Департамент провел с посетителями Центральных учреждений многочисленные брифинги, касающиеся проведения Года, и распространил среди них более 2000 информационных подборок о Международном годе коренных народов мира. |
A large volume of material was also prepared in the other official languages with the assistance of the United Nations information centres. |
Многие материалы подготовлены и на других официальных языках Организации, благодаря содействию информационных центров Организации Объединенных Наций. |
Caution must be exercised with regard to the establishment of new United Nations information centres and due account must be taken of the requirements of different regions. |
Что касается создания новых информационных центров Организации Объединенных Наций, то в этом вопросе следует проявлять осмотрительность и учитывать потребности различных регионов. |
The Department must periodically review its priorities in its information activities and redeploy human and financial resources accordingly, concentrating them on the higher-priority areas of activity. |
Как представляется, Департаменту следует периодически пересматривать приоритеты в рамках своих информационных мероприятий и соответственно перераспределять людские и финансовые ресурсы, направляя их в первую очередь на те области деятельности, которые имеют первостепенное значение. |
The Secretariat should take into account the importance of additional funding for information centres in developing countries when making decisions regarding the use of resources resulting from those savings. |
Секретариату следует учитывать важность дополнительного финансирования для информационных центров в развивающихся странах при принятии решений, касающихся использования ресурсов, получаемых в результате такой экономии средств. |