Their mission was especially important in the developing countries where modern information technologies were lacking. |
Их миссия особенно важна в развивающихся странах, где ощущается нехватка современных информационных технологий. |
With the organization of trainings, seminars and information campaigns, the Centre increased awareness of violence against women in the society. |
В результате организации курсов подготовки, семинаров и информационных кампаний этот Центр повысил уровень осведомленности о насилии в отношении женщин в обществе. |
Very few if any developments in information technologies have had such a revolutionary effect as the creation of the Internet. |
Лишь немногие события в развитии информационных технологий, если вообще таковые есть, имели такие же революционные последствия, как создание Интернета. |
The secretariat was requested to make the information pack on mercury available in Chinese. |
К секретариату была обращена просьба подготовить комплект информационных материалов о ртути на китайском языке. |
The database of all existing information systems for possible replacement or integration with Umoja has been created and is under analysis. |
Была создана и в настоящее время анализируется база данных о всех существующих информационных системах на предмет их возможной замены или объединения с «Умоджой». |
Portugal acknowledges the challenges and opportunities that the development of information and telecommunication technologies present. |
Португалия осознает те проблемы и возможности, которые возникают в связи с развитием информационных и телекоммуникационных технологий. |
Apart from economic cooperation, there has been closer political cooperation, including strengthened collective security arrangements and information systems for knowledge and experience sharing. |
В дополнение к экономическому сотрудничеству ширилось сотрудничество в политической области, включая укрепление механизмов коллективной безопасности и информационных систем для обмена знаниями и опытом. |
The civil society section of OHCHR entered into discussions with non-governmental organizations in late 2009, to better understand their information needs. |
Секция УВКПЧ по вопросам, касающимся гражданского общества, приступила к переговорам с неправительственными организациями в конце 2009 года для обеспечения более глубокого понимания их информационных потребностей. |
They include responding to requests for information, repairing photocopiers, fixing computers and troubleshooting remote access problems. |
К ним относятся выполнение информационных запросов, ремонт фотокопировального оборудования и компьютеров, а также решение проблем, связанных с удаленным доступом. |
Development aid could play a useful role in helping developing countries to maintain information services, which require human and financial resources. |
Помощь в целях развития может сыграть полезную роль посредством оказания содействия развивающимся странам в поддержании информационных служб, поскольку для этого требуются людские и финансовые ресурсы. |
Production of special publications to promote issues covered by the Convention; information material for the 2009 commemorative events. |
Выпуск специальных публикаций, предназначенных для пропаганды вопросов, охватываемых Конвенцией; подготовка информационных материалов, посвященных памятным событиям 2009 года. |
Manage and comply with internal and external audit observations as they relate to information and technology services. |
Устранение недостатков в предоставлении услуг в области информационных технологий, отмечаемых по итогам внутренней и внешней проверки. |
Extension methods have changed greatly over the years, generally moving towards more participatory approaches and increasingly making use of new information technologies. |
За последние несколько лет методы распространения знаний значительно изменились, в основном в направлении более активного участия и более масштабного использования новых информационных технологий. |
User-friendly species identification guides would also be published in order to assist in improving information on deep-sea species. |
Кроме того, для оказания содействия в совершенствовании информационных потоков по глубоководным видам будут опубликованы удобные в использовании справочники по идентификации видов. |
Developing and disseminating information and knowledge products |
З. Разработка и распространение информационных и интеллектуальных продуктов |
The Nairobi work programme enabled wider dissemination of their information resources and knowledge products. |
Найробийская программа работы позволила обеспечить более широкое распространение их информационных ресурсов и интеллектуальных продуктов. |
Enhancing the content and dissemination of information and knowledge products |
З. Улучшение содержания информационных и интеллектуальных продуктов и более эффективное их распространение |
An impressive number of information events were organized in both reporting years, and they gathered large audiences. |
В оба отчетных года было организовано впечатляющее число информационных мероприятий, собравших широкую аудиторию. |
Specific information relayed to the Mission concern the arrest and beating of personnel from at least five international media outlets. |
Миссии была представлена конкретная информация об аресте и избиении сотрудников как минимум пяти международных информационных агентств. |
Improved content classification and metadata standards will increase staff productivity by making it easier to locate and access information. |
Совершенствование стандартов классификации информационных ресурсов и метаданных позволит повысить производительность сотрудников путем упрощения поиска информации и доступа к ней. |
All participants acknowledged the usefulness of such additional information briefings. |
Все участники признали полезность таких дополнительных информационных брифингов. |
Public initiatives can also help to develop information standards for intellectual property licensing and valuation and increasing the visibility of technology markets. |
Государственные инициативы также могут содействовать разработке информационных норм для лицензирования и оценки интеллектуальной собственности и улучшению заметности технологических рынков. |
With the rise of digital information and communication technologies and the world-wide web, the cost of generating and transmitting knowledge has fallen significantly. |
С развитием цифровых информационных и коммуникационных технологий и Интернета значительно сократились затраты на создание и передачу знаний. |
The outcome documents will be processed either as OSD or as information documents, depending on their nature. |
Итоговые документы будут издаваться в форме ООД или информационных документов в зависимости от их характера. |
Serbia had created an integrated cadastre of polluters based on the latest information technologies and offering an online application for self-registration of polluters. |
Сербия создала комплексный кадастр загрязнителей, основанный на новейших информационных технологиях и обеспечивающий возможность онлайновой подачи заявок для самостоятельной регистрации предприятий-загрязните-лей. |