| However, the principle of parity between official languages was not always respected with respect to the dissemination of information materials through the Internet. | Тем не менее при распространении информационных материалов через Интернет не всегда удается соблюдать принцип паритета языков. |
| His delegation fully supported the strengthening of United Nations information centres in the context of the reform proposals. | Танзания полностью поддерживает укрепление информационных центров Организации Объединенных Наций в контексте предложений по реформе. |
| The needs and resources of individual countries will differ; this must be reflected in the prioritization of national information items and indicators. | Потребности и ресурсы отдельных стран будут различаться; это должно быть отражено в приоритизации национальных информационных компонентов и показателей. |
| The application of geographic information systems, which are widely used for reporting environmental data, is also considered as an advantage. | В качестве позитивного аспекта можно также рассматривать применение географических информационных систем, которые широко используются в целях представления экологических данных. |
| OHCHR also keeps the international community apprised of its activities on the ground through briefings and publication of information material. | Кроме того, УВКПЧ информирует международное сообщество о своей деятельности на местах с помощью брифингов и публикации информационных материалов. |
| This may entail developing common indicators/criteria as well as a data information network and management system for OECD countries. | Это может повлечь за собой разработку общих показателей/критериев, а также сети информационных данных и системы управления для стран ОЭСР. |
| In this connection, beginning in 2008, material on census management, mapping and geographic information systems will be posted online. | В этой связи начиная с 2008 года материалы по управлению переписями, составлению карт и использованию географических информационных систем будут издаваться в онлайновом режиме. |
| The Government has also strived to encourage fathers to benefit from their paternity leaves by information campaigns. | Правительство также прилагает усилия к тому, чтобы поощрять отцов к использованию их родительских отпусков, посредством информационных кампаний. |
| Collaboration between countries is therefore essential to ensure the security of States, institutions, companies and individuals and of information networks and systems. | В этой связи сотрудничество между странами необходимо для обеспечения безопасности государств, учреждений, предприятий и отдельных лиц, а также информационных сетей и систем. |
| Eleven information sessions were held around the province. | В различных районах провинции было проведено 11 информационных совещаний. |
| It identifies the main concerns and challenges relating to the criminal misuse of information technologies and suggests possible follow-up action. | В нем указываются основные проблемы и задачи в области пресечения преступного использования информационных технологий и предлагаются возможные меры по их устранению. |
| The criminal misuse of information technologies is a matter of serious and growing concern to Member States as a domestic and transnational crime problem. | Проблема использования информационных технологий в преступных целях вызывает серьезную растущую обеспокоенность государств-членов как национальная и транснациональная проблема преступности. |
| Globalization, which includes the development of new information technologies, is, however, having a major impact on traditional decision-making patterns. | Однако процесс глобализации, включая разработку новых информационных технологий, оказывает значительное воздействие на традиционные модели принятия решений. |
| The structure of databases and software supply of information systems should enable their future development. | Структура банков данных и программное обеспечение информационных систем должны предоставлять возможность их перспективного развития. |
| The Centre participated in a number of information and training events during the period under review. | В рассматриваемый период Центр участвовал в ряде информационных и учебных мероприятий. |
| These include transactions in manufacturing, procurement, distribution, financial services and the development of information systems. | К ним относятся операции в отраслях, обслуживающих обрабатывающую промышленность, закупочную деятельность, оптовую торговлю, финансовую сферу и разработку информационных систем. |
| Parties are requested to update parts of the information every five years. | Сторонам предлагается проводить обновление информационных компонентов один раз в пять лет. |
| Both those countries have launched information campaigns directed at the communities concerned in the hope of preventing the practices. | В обеих странах было организовано проведение информационных кампаний с целью просвещения групп населения, затрагиваемых этой практикой, а также предотвращения такой практики. |
| The spread of new information technologies also has the potential to make major gains against this limitation. | Распространение новых информационных технологий также обладает потенциалом, который позволит добиться существенного прогресса в преодолении этих ограничений. |
| Chief among the priorities identified is accessibility in the environment and with regard to information and communications services. | К основным выявленным приоритетам относится доступность среды и информационных и коммуникационных услуг. |
| The submissions highlight the importance of capacity-building, specifically in global information systems and data analysis, and for regional leadership. | В представлениях говорится о важной роли укрепления потенциала, в частности в сфере глобальных информационных систем и анализа данных, а также руководства региональной деятельностью. |
| It will also focus on the development of infrastructure and information systems. | Особое внимание будет также уделяться развитию инфраструктуры и информационных систем. |
| The Department will ensure the appropriate use of information materials and the continuous refinement of the activities aimed at promoting the work of the Organization. | Департамент будет обеспечивать надлежащее использование информационных материалов и постоянное совершенствование деятельности, направленной на содействие работе Организации. |
| It should be noted that the terms of reference of the Inter-agency Task Force focus heavily on the information needs of trade negotiations. | Следует отметить, что круг ведения Межучрежденческой целевой группы в значительной мере ориентирован на удовлетворение информационных потребностей участников торговых переговоров. |
| Capacity-building and development of information and skills to manage the oceans are integral to the issue of marine science and technology. | Неотъемлемо важное значение для морской науки и техники имеют создание потенциалов и развитие информационных средств и навыков управления океанами. |