Specific attention will be paid to the exchange of information on the development of new information systems in the financial and administrative areas. |
Особое внимание будет уделяться обмену информацией о создании новых информационных систем в финансовой и административной областях. |
This includes an increased number of information projects jointly funded by information centres and offices of United Nations resident coordinators. |
Это охватывает увеличение количества информационных проектов, совместно финансируемых информационными центрами и отделением координатора-резидента Организации Объединенных Наций. |
Thus it was possible to produce additional information in English only in information documents. |
Таким образом, это позволило представить дополнительную информацию в информационных документах только на английском языке. |
Increased application of new information technologies will facilitate the gathering, management and dissemination of information. |
Более широкое применение новых информационных технологий упрощает процесс сбора, обработки и распространения информации. |
All economies depend on the free flow of information and the peaceful use of information technologies. |
Экономика всех стран зависит от свободного потока информации и мирного использования информационных технологий. |
In addition, United Nations information centres in Spanish-speaking countries produce a wide range of information material in Spanish locally. |
Информационные центры Организации Объединенных Наций в испаноговорящих странах готовят широкий спектр информационных материалов на испанском языке на местном уровне. |
Development-friendly implementation mechanisms could involve the resolution of information asymmetries through information-sharing clauses and priority access to information channels. |
Механизмы осуществления, отвечающие потребностям развития, могут предполагать устранение информационных диспропорций на основе оговорок об обмене данными и приоритетного доступа к информационным каналам. |
The ITC new strategy for trade information focused on capacity-building through establishing effective information services/networks at the national and regional levels. |
Новая стратегия ЦМТ в области торговой информации сосредоточена на наращивании потенциала путем создания эффективных информационных услуг/сетей как на национальном, так и на региональном уровне. |
BIS is designed as networks of information centres that sell information. |
Речь идет о создании сети информационных центров, занимающихся продажей информации. |
The objective of this thematic area is to promote access to information on sustainable development through greater utilization of information technologies. |
Целью этой тематической области является содействие облегчению доступа к информации по устойчивому развитию на основе более широкого использования информационных технологий. |
The Russian Federation fully supported the key role of information centres in disseminating information about the Organization at the national and regional levels. |
Российская Федерация всецело поддерживает мысль о ключевой роли информационных центров в деле распространения информации об Организации на национальном и региональном уровнях. |
In the area of information and communication technology, steps were being taken to make the information centre web page more user-friendly. |
В области информационных и коммуникационных технологий были предприняты шаги, направленные на то, чтобы сделать веб-сайт информационного центра более удобным для пользователей. |
In 2003, the United Kingdom adopted a national strategy on information security, which addresses critical information systems protection and network resilience. |
В 2003 году Соединенное Королевство приняло национальную стратегию информационной безопасности, в которой рассматриваются вопросы защиты важнейших информационных систем и защищенность сетей. |
The experts agreed that the use of information and communication technology was an important element for implementing trade facilitation measures and sharing information. |
Эксперты единодушно заключили, что использование информационных и коммуникационных технологий является важным условием осуществления мер по упрощению процедур торговли и обмену информацией. |
None of the many information requirements of the information society have necessarily a one-to-one correspondence with statistical instruments. |
Ни одно из многочисленных информационных требований информационного общества не имеет в обязательном порядке абсолютно соответствующего ему статистического инструментария. |
Within a short period of time the banks carry out checks in their information systems and return information to the Central Bank. |
В течение короткого периода времени банки осуществляют поиск в своих информационных системах и посылают информацию в центральный банк. |
To identify and prioritise information needs and the co-operative mechanisms for acquiring, accessing and disseminating information. |
Определить и установить приоритеты в отношении информационных потребностей и совместных механизмов приобретения, доступа и распространения информации. |
UNISPACE III identified the need to determine precise locations on the ground for use with Earth observation images and ancillary information in geographical information systems. |
На ЮНИСПЕЙС-III была отмечена необходимость определения точного местоположения на Земле для использования вместе с изображениями Земли и вспомогательной информацией в географических информационных системах. |
The United Nations should devote more resources to strengthening information activities in the field and in information centres. |
Организация Объединенных Наций должна выделять больше средств для расширения своей деятельности в сфере информации на местах и в информационных центрах. |
Savings should be used to strengthen information centres in the developing countries and address other priority information activities. |
Сэкономленные средства следует использовать на цели укрепления информационных центров в развивающихся странах и осуществления других приоритетных мероприятий в области информации. |
In countries where there was inadequate infrastructure, closure of information centres could affect the flow of information. |
Страны, где нет надлежащей инфраструктуры, закрытие информационных центров может затронуть поток информации. |
The role of the information centres in disseminating information about United Nations activities in various fields could not be overemphasized. |
Роль информационных центров в распространении информации о деятельности Организации Объединенных Наций в самых различных областях трудно переоценить. |
In many instances, the Urban Secretariat provided supplementary information to address information gaps vis-à-vis gender issues. |
Во многих случаях Секретариат предоставлял дополнительную информацию в порядке восполнения информационных пробелов по гендерным вопросам. |
The designation of information officers or contact persons by international forums will facilitate the flow of information to the public and should be promoted. |
Назначение международными форумами информационных координаторов и контактных лиц будет способствовать потоку информации для общественности и должно поощряться. |
The purpose of the information framework is to facilitate access to information that has been provided through national reports to international organizations and instruments. |
Цель информационных рамок заключается в облегчении доступа к информации, распространявшейся при помощи национальных докладов международным организациям и механизмам. |