| Data collection should take into account efforts to establish national inventories and improve customs information systems. | При сборе данных следует учитывать усилия, предпринимаемые для составления национальных кадастров и совершенствования информационных систем таможенных служб. |
| It aims to build a library with documentation of audio-visual and written material for research and information purposes. | Он намеревается построить библиотеку с аудиовизуальными и печатными материалами для исследовательских и информационных целей. |
| The drafting of the information notes has been postponed until funding can be secured. | Написание самих информационных записок было отложено до момента, когда для этого будут изысканы средства. |
| Additional pieces of legislation had been enacted to preserve the security of information systems. | В дополнение к этому введены в действие законодательные акты, ограждающие безопасность информационных систем. |
| Administrative registers are registers primarily used in administrative information systems. | Административные реестры представляют собой реестры, которые в первую очередь используются в административных информационных системах. |
| Structure databases, information systems, statistical publications and methodological guidelines | определить структуру баз данных, информационных систем, статистических публикаций и методологических рекомендаций. |
| Regional decades and strategies on disability are crucial for raising awareness and establishing information and support networks for mainstreaming. | Региональные десятилетия и стратегии по вопросам инвалидности крайне важны с точки зрения повышения уровня осведомленности и создания информационных сетей и сетей поддержки для целей учета интересов инвалидов. |
| In October 2008, information sessions in schools where children with undetermined citizenship attend were started. | В октябре 2008 года было начато проведение информационных занятий в школах, в которых обучаются дети с неопределенным гражданством. |
| The Council, in cooperation with the Commission for Protection against Discrimination, had organized six regional information days in various cities. | В сотрудничестве с Комиссией по защите от дискриминации Совет организовал в различных городах шесть региональных информационных дней. |
| Activities in support of global principles: Our Association has printed 3,500 flyers containing relevant information on the Millennium Development Goals. | Деятельность в поддержку глобальных принципов: наша Ассоциация напечатала 3500 информационных листков, содержащих соответствующую информацию о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Resources had been allocated for the publication of information bulletins for the 700,000 Filipino workers abroad. | Были выделены финансовые ресурсы на публикацию информационных материалов, предназначенных для 700000 филиппинских трудящихся за границей. |
| The benefits of early detection of these types of cancers through information and awareness-raising campaigns have been highlighted. | В рамках информационных и просветительских кампаний объясняется польза раннего выявления этих видов раковых заболеваний. |
| The Committee emphasizes the importance of sensitizing law enforcement officers and others in positions of authority by offering more effective information programmes for them. | Комитет подчеркивает важность повышения осведомленности сотрудников правоохранительных органов и других должностным лицам на основе организации для них более действенных информационных программ. |
| Applying information technologies in inland transport is generically named "Intelligent Transport Systems" (ITS). | Применение информационных технологий на внутреннем транспорте в целом обозначается как "интеллектуальные транспортные системы" (ИТС). |
| He explained that this proposal would set out a methodology for indexing information files for each and any particular test device. | Он пояснил, что этим предложением предусматривается методика индексации информационных файлов применительно к каждому конкретному испытательному устройству. |
| Joint or shared information materials on key DLDD-related issues that have relevance for resource mobilization | Выпуск совместных или общих информационных материалов по основным проблемам ОДЗЗ, которые имеют важное значение для мобилизации ресурсов |
| In this regard, they collaborated under the JWP framework on joint information activities as bulletins and presentations. | В этом контексте они сотрудничали в рамках СПР в проведении совместных информационных мероприятий, например в выпуске бюллетеней и презентациях. |
| Management should exert every effort to close the existing information gaps between hierarchical levels, divisions and work units of their organization. | Руководители должны прилагать все усилия для устранения существующих информационных пробелов в отношениях между различными иерархическими уровнями, отделами и рабочими подразделениями своих организаций. |
| It also disseminated 48 information notes. | Ею также было распространено 48 информационных записок. |
| Hence the growing importance that the secretariat attaches to producing and dispatching tailor-made summaries of information products, as indicated above. | Этим обусловлено растущее значение, придаваемое секретариатом подготовке и распространению составленных с учетом специфики аудитории резюме информационных продуктов, о чем говорилось выше. |
| UNCTAD has taken steps to carefully tailor its information products to "fit" the specific needs and interests of journalists. | ЮНКТАД предприняты шаги по тщательной адаптации своих информационных продуктов, чтобы те полностью соответствовали конкретным потребностям. |
| Globalization describes the growing interdependence of nations through increased cross-border trade, capital, technology and information flows. | Под глобализацией понимается растущая взаимозависимость стран, в основе которой лежит увеличение трансграничных торговых, финансовых, технологических и информационных потоков. |
| The focus of the second goal is on identifying, elaborating and meeting the information needs of the parties to the Rotterdam Convention. | Вторая цель ориентирована на выявление, раскрытие и удовлетворение информационных потребностей Сторон Роттердамской конвенции. |
| Demonstrates progress against information needs for which no source had been identified | Демонстрация прогресса, исходя из информационных потребностей, по которым не были выявлены никакие источники |
| Harnessing the power of information technologies can help resolve persistent problems in commodity production and trade. | Хронические проблемы сырьевого производства и торговли можно решить с помощью возможностей информационных технологий. |