| Improved communications technologies, discretionary funding and the creation of country-specific information products have all helped United Nations field offices in their outreach to national audiences. | Развитие техники связи, дискреционные полномочия в области финансирования и разработка информационных материалов, ориентированных на конкретные страны, - все это помогает отделениям Организации Объединенных Наций на местах в их информационной работе с национальными аудиториями. |
| The chairpersons note the slight progress which has been made with regard to the development of appropriate databases and on-line information services at the Centre for Human Rights. | Председатели отмечают незначительный прогресс в создании в Центре по правам человека соответствующих баз данных и интерактивных информационных служб. |
| Training in the use and application of environmental information systems (EIS), including spatial database management, modelling techniques and telecommunications | Подготовка в области использования и практического применения экологических информационных систем (ЭИС), включая управление рассредоточенными базами данных, применение методов моделирования и телекоммуникации |
| Under the guidance of the Human Rights Education Unit, MICIVIH teams have continued to disseminate information material on human rights. | Под руководством подразделения по обучению в области прав человека различные группы МГМГ продолжали заниматься распространением информационных материалов по правам человека. |
| Like other information materials and all official documents, they are also available on three web sites on the Internet. | Как и другие информационные материалы и все официальные документы, они имеются также в наличии и в трех информационных киосках ШёЬ в сети "Интернет". |
| Recommendations were provided by WHO on the OAU medical clinic serving some 3,000 people at Addis Ababa and on the health information needs of the OAU secretariat. | ВОЗ представила рекомендации в отношении медицинской клиники ОАЕ, обслуживающей около 3000 человек в Аддис-Абебе, и информационных потребностей секретариата ОАЕ в области здравоохранения. |
| 4.15 The provision of $5,100 would cover specialized requirements of the Office, such as digital remote-sensing image processing and geographic information system packages. | 4.15 Ассигнования в размере 5100 долл. США предназначены для удовлетворения специальных потребностей Управления, таких, как потребности в комплектах материалов для обработки цифровых изображений, получаемых методом дистанционного зондирования, для географических информационных систем. |
| b. Training programmes and workshops in effective usage of information resources available at the Library (LPD); | Ь. учебные программы и практикумы по эффективному использованию информационных ресурсов, имеющихся в библиотеке (БИО); |
| 25.98 An estimate of $262,000, at maintenance base level, would cover the cost of translating and producing information materials in local languages. | 25.98 За счет сметных ассигнований в размере 262000 долл. США, исчисленных на неизменном базовом уровне, будут покрываться расходы по письменному переводу и подготовке информационных материалов на местных языках. |
| Considering the dramatic decrease in the price-performance ratio of telecommunications and information technologies, new solutions should become available to provide infrastructure on a truly global basis. | Учитывая резкое снижение коэффициента соотношения между ценой и результативностью телекоммуникационных и информационных технологий, должны быть разработаны новые решения, обеспечивающие инфраструктуру на подлинно глобальной основе. |
| (a) Build and strengthen solidarity among women through information, education and sensitization activities; | а) налаживание и укрепление солидарности среди женщин на основе информационных, просветительных и пропагандистских мероприятий; |
| Recent improvements in satellite communications technology and information systems had resulted in a dramatic increase in tele-health programmes and projects worldwide. | Последние достижения в области технологии спутниковой связи и спутниковых информационных систем привели к резкому увеличению числа программ и проектов в области телемедицины в самых различных странах мира. |
| (c) Increasing the production of regionally adapted information material in local languages; | с) расширение выпуска приспособленных к нуждам регионов информационных материалов на местных языках; |
| Several information centres, particularly in Africa and Latin America, organized journalists' tours to development projects carried out by United Nations agencies and programmes in their countries. | Ряд информационных центров, в частности в Африке и Латинской Америке, организовал мероприятия по ознакомлению журналистов с проектами в области развития, реализуемыми учреждениями и программами Организации Объединенных Наций, в своих странах. |
| On the Department's initiative, an interdepartmental working group, made up of representatives of the departments concerned, had been established to coordinate information strategies in the field. | По инициативе Департамента в целях координации информационных стратегий в этой области была сформирована междепартаментская рабочая группа с участием заинтересованных департаментов. |
| Funds would be utilized for the production of video and radio programmes and other information material to be distributed inside and outside the country. | Финансовые средства будут использоваться для подготовки видео- и радиопрограмм и других информационных материалов для распространения как внутри страны, так и за ее пределами. |
| Remote sensing is used for crop yield forecasts, for stratifying agricultural samples, for geographical information systems, and for other applications. | Методы дистанционного зондирования используются для подготовки прогнозов урожайности культур, стратификации сельскохозяйственных выборок, ведения географических информационных систем и в других прикладных целях. |
| The evolution and current status of the United Nations system's information services on the Internet are described in greater detail below. | Эволюция и нынешнее состояние информационных услуг системы Организации Объединенных Наций, предоставляемых через "Интернет", более подробно охарактеризованы ниже. |
| Conscious of the deep interest of Member States in harnessing the benefits of new information technologies for the objectives of economic and social development, | сознавая значительную заинтересованность государств-членов в использовании преимуществ новых информационных технологий для целей экономического и социального развития, |
| In the area of capacity-building, it dealt with the development of the computer-based information systems at the African Regional Centre for Technology (ARCT). | В области наращивания потенциала она занималась созданием автоматизированных информационных систем в Африканском региональном технологическом центре (АРТЦ). |
| A third very important means of strengthening existing institutions is the support provided by UNESCO for the establishment and functioning of information and collaborative networks, including support for programmes of cooperation. | Третьим, чрезвычайно важным средством укрепления существующих учреждений является поддержка, оказываемая ЮНЕСКО в целях создания и обеспечения функционирования информационных и совместных сетей, включая помощь в осуществлении программ сотрудничества. |
| Moreover, through geographic information systems (GIS), it is possible to tackle the problems associated with rapid urbanization in developing countries. | Кроме того, с помощью географических информационных систем (ГИС) можно решать проблемы, связанные с быстрой урбанизацией в развивающихся странах. |
| United Nations information centres and services, particularly those located in the region, publicized the action taken by the General Assembly through their newsletters. | Информационные центры и службы Организации Объединенных Наций, особенно те, которые базируются в регионе, также распространили в своих информационных бюллетенях сообщение о решении, принятом Генеральной Ассамблеей. |
| Annual report giving information on competent authorities and focal points | Ежегодный доклад, содержащий информацию о компетентных органах и информационных центрах |
| This information is used for policy purposes, for compilation of annual farming accounts, for meeting EU requirements and to satisfy data needs of industry, academic and other customers. | Данная информация используется для целей разработки политики, составления ежегодных счетов сельского хозяйства, предоставление ответов на вопросники ЕС и удовлетворения информационных потребностей промышленности, академических кругов и прочих пользователей. |