Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Информационных

Примеры в контексте "Information - Информационных"

Примеры: Information - Информационных
States parties should take account of the extent to which developments in information and communication technologies, such as internet and mobile based electronic information dissemination systems, have substantially changed communication practices around the world. Государствам-участникам следует учитывать масштабы изменений в информационных и коммуникационных технологиях, таких как электронные системы распространения информации на базе Интернета и мобильной связи, которые существенно изменили методы общения во всем мире.
The Department works closely with entities in the United Nations system to deliver effective and targeted information programmes on key topics, including information on global conferences and observances. Департамент тесно сотрудничает с подразделениями системы Организации Объединенных Наций в деле осуществления эффективных и целенаправленных информационных программ по ключевым вопросам, включая распространение информации о глобальных конференциях и знаменательных датах.
The incumbent will ensure the protection of information assets and support the establishment of a stringent information security framework in order to assure data integrity and confidentiality. Сотрудник на этой должности будет обеспечивать защиту информационных средств и содействовать созданию эффективной системы информационной безопасности для обеспечения надежности и конфиденциальности данных.
The SBSTA also noted the importance of developing targeted information, and other products to disseminate information, on practical tools in countries where web access is limited. ВОКНТА также отметил важность разработки адресных информационных и иных продуктов для распространения информации о практических инструментах в странах с ограниченным доступом к Интернету.
The Health on the Net Foundation works to foster cooperation between Europe and Africa on the use of information technologies to promote reliable access to health information. Фонд "Здоровье и Интернет" предпринимает усилия по расширению сотрудничества между Европой и Африкой в области использования информационных технологий в целях обеспечения надежного доступа к информации об охране здоровья.
The purpose of the information risk assessment is to ensure the continued confidentiality, integrity and availability of the information systems and data. Цель оценки информационных рисков заключается в надежном обеспечении конфиденциальности, целостности и наличия информационных систем и данных.
A key element in the work of United Nations information centres is the dissemination of information in local languages. З. Одним из ключевых элементов в работе информационных центров Организации Объединенных Наций является распространение информации на местных языках.
Those countries continued to rely on the more traditional media for information, a factor which should be borne in mind when designing United Nations information products. Эти страны продолжают полагаться на использование более традиционных средств информации, и данный фактор следует учитывать при разработке информационных продуктов Организации Объединенных Наций.
The report also contains information on the involvement of various United Nations information centres that have participated in the International Day of Remembrance by holding their own commemorative events. Доклад также содержит информацию о соответствующей деятельности различных информационных центров Организации Объединенных Наций, которые принимали участие в проведении Международного дня памяти, организовав свои собственные торжественные мероприятия.
Brazil was pleased to be hosting the upcoming global meeting of directors of information centres, which would be discussing information issues related to the Rio+20 Conference. Бразилия с удовлетворением предоставит возможность проведения у себя предстоящего международного совещания директоров информационных центров, которые обсудят информационные вопросы, связанные с Конференцией Рио+20.
The world has achieved considerable progress in developing and applying the latest information technologies, which provides a great opportunity for the development of civilization by the circulation of information in the global community. Мир достиг значительного прогресса в разработке и внедрении новейших информационных технологий, что открывает широкие возможности для развития цивилизации на основе распространения информации в общемировом масштабе.
This information needs analysis should lead to clear requirements to monitor/gather information on the economic and social impacts, including poverty impacts, of PES schemes. Этот анализ информационных потребностей должен позволить четко определить потребности в мониторинге/сборе информации об экономическом и социальном воздействии схем ПЭУ, в том числе о воздействии на сокращение масштабов нищеты.
The quality system should be organized around all the elements of the monitoring and assessment cycle, starting with documenting procedures for the specification of information needs and developing an information strategy. Система качества должна организовываться с охватом всех элементов цикла мониторинга и оценки начиная с процедур проведения документирования для целей уточнения информационных потребностей и разработки информационной стратегии.
Governments also have a role to play in facilitating the information exchange between all relevant stakeholders in order to improve the flow of information to reveal potential innovative opportunities. Правительства призваны также играть роль в облегчении обмена информацией между всеми соответствующими заинтересованными сторонами в целях улучшения информационных потоков для выявления потенциальных инновационных возможностей.
In paragraph 121, the Board recommended that UNRWA develop an information systems security policy to enforce and regulate access to sensitive and confidential data and information. В пункте 121 Комиссия рекомендовала БАПОР разработать программу защиты информационных систем в целях обеспечения доступа к важным и конфиденциальным данным и информации и его регулирования.
Thus, the sound governance of water issues is ensured by the organisation of effective information systems that meet the expectations of the information users. Таким образом, разумное решение водохозяйственных вопросов обеспечивается путем организации эффективных информационных систем, которые оправдывают ожидания пользователей информацией.
In addition, examples of information platforms set up to present such vulnerability and risk information in the scope of disaster preparedness and response were discussed. Были также обсуждены примеры информационных платформ, созданных с целью представить такую информацию об уязвимости и рисках под углом зрения подготовленности к чрезвычайным ситуациям и принятия ответных мер.
For many information centres, especially those in developing countries, the centre's library serves as a valuable resource for information on the United Nations. Для многих информационных центров, особенно в развивающихся странах, библиотека центра служит ценным источником информации об Организации Объединенных Наций.
According to article 11 of the Act, State information resources constitute an integrated complex of information resources in the form of databanks. Согласно статье 11 закона, Государственные информационные ресурсы составляют интегрированный комплекс информационных ресурсов, представленных в виде банков данных.
(b) Individuals in those agencies, organizations and networks are more knowledgeable about space-based information and have improved the skills needed to access and use such information. Ь) сотрудники таких учреждений, организаций и сетей повысят свои знания в области космических информационных технологий и улучшат навыки, необходимые для получения доступа к космической информации и ее использования.
The Procurement Division did not document its information security requirements, access controls and monitoring procedures, and thereby risked inadequate protection of information resources and assets. Отдел закупок не фиксировал в документации требований к информационной безопасности, механизмов контроля над доступом и процедур мониторинга, и поэтому адекватная защита информационных ресурсов и активов находится под угрозой.
A government-designated national focal point will be responsible for contacts with the global information network, often through regional information networks (see figure 3 below). Поддержанием контактов с глобальной информационной сетью будут заниматься назначенные правительствами национальные координационные центры, во многих случаях - при посредстве региональных информационных сетей (см. диаграмму З ниже).
Establishment of web-based information pools to enable wider access to information by public stakeholders, experts and decision-makers; Создание сетевых информационных пулов для обеспечения возможности предоставления более широкого доступа к информации заинтересованным публичным субъектам, экспертам и лицам, принимающим решения
The main practical difficulty with regard to the exchange of data and information is the lack of standardization of databases, parameters and information systems. Главная практическая трудность в отношении обмена данными и информацией заключается в отсутствии стандартизированных баз данных, параметров и информационных систем.
Efforts to rationalize the work of the information centres should also be encouraged, as should closer cooperation between information centres and consultation with host countries. Следует также поощрять усилия по рационализации работы информационных центров, равно как и более тесное сотрудничество между информационными центрами и консультации с принимающими странами.