Information about labour market measures and relevant legislative amendments is provided during information days organised in Estonian regions. |
В ходе информационных дней, организуемых в различных районах Эстонии, предоставляется информация о мерах, принимаемых в области рынка труда, и о соответствующих законодательных изменениях. |
For each field of interest within River Information Services the users and the information needs are described. |
Применительно к каждой из сфер интересов в контексте деятельности речных информационных служб указываются конкретные пользователи и та информация, в которой испытывается потребность. |
The Military Information Analyst Officers will assist in the recommendation of the priorities as regards information requirements. |
Специалисты по анализу военной информации будут содействовать вынесению рекомендаций относительно приоритетов в информационных потребностях. |
Information systems need to be established and/or adjusted in order to improve the coordination and circulation of information at the national and local levels. |
Существует необходимость в создании и/или корректировке информационных систем в целях улучшения координации и распространения информации на национальном и местном уровнях. |
In Kuwait, the Ministry of Information is involved in information campaigns on HIV/AIDS through radio, television and newspapers. |
В Кувейте министерство информации участвует в проведении информационных кампаний по вопросам ВИЧ/СПИДа на радио, телевидении и в периодической печати. |
Moreover, it was noted that the translation into national languages of information and educational tools should be encouraged. |
Кроме того, было отмечено, что следует всячески поощрять перевод информационных и учебных материалов на национальные языки. |
These developments have been focused on the information side of Inland ECDIS with special regard to voyage planning. |
Эти разработки были сосредоточены на информационных аспектах стандарта СОЭНКИ ВС, уделяя особое внимание планированию рейса. |
To ensure they are safe for drivers to read, VMS messages should contain no more than 4 units of information. |
Чтобы гарантировать безопасность водителей при прочтении сообщений на ЗИС, они не должны содержать более 4 информационных единиц. |
Develop human resources, institutional systems and information systems for disaster risk reduction in all levels. |
Развитие людских ресурсов и институциональных и информационных систем в целях уменьшения опасности бедствий на всех уровнях. |
The information and press services in Viet Nam have greatly increased both in quantity and type. |
Эффективность оказания информационных услуг во Вьетнаме существенно повысилась, как с точки зрения их качества, так и видов оказываемых услуг. |
The Unit will concentrate on delivering information and knowledge products to inform scenario building and decision-making and strengthen contingency planning. |
Группа сосредоточится на разработке информационных продуктов, с тем чтобы содействовать аналитической работе и принятию решений, а также повышать эффективность планирования на случай чрезвычайных ситуаций. |
Commemorative events and activities were organized at United Nations information centres around the world, with the support of the Department. |
При поддержке Департамента в информационных центрах Организации Объединенных Наций по всему миру были организованы приуроченные к этому дню мероприятия. |
Legislation and legal concepts have been socialized by way of information campaigns promoted by UNMIT that achieved satisfactory results all round. |
Законодательные нормы и правовые концепции внедрялись в сознание общества на основе проводившихся при поддержке ИМООНТ информационных кампаний, позволивших добиться успешных результатов во всех отношениях. |
Each school visit is accompanied by the distribution of information materials about the Court. |
Каждое посещение школы сопровождается распространением информационных материалов о Суде. |
Bosnia and Herzegovina and Croatia have already agreed to the establishment of information centres, and discussions with other relevant States are ongoing. |
Босния и Герцеговина и Хорватия уже согласились на создание информационных центров, и продолжается обсуждение этого вопроса с другими соответствующими государствами. |
Participants in the meetings identified the current lack of financial support for the project as a barrier to expeditious creation of the information centres. |
Участники этих совещаний отметили, что недостаточный уровень финансовой помощи, выделяемой в настоящее время на цели этого проекта, является одним из препятствий для оперативного создания указанных информационных центров. |
We must also add the impact of new information technologies on the cohesion and leadership of popular movements. |
К этому следует добавить также воздействие новых информационных технологий на сплоченность общественных движений и руководство ими. |
The Tribunal also continued working with local authorities and international partners to establish information centres in the former Yugoslavia. |
Трибунал также продолжал взаимодействовать с местными властями и международными партнерами для создания информационных центров в бывшей Югославии. |
Such work could build on existing and previous assessment initiatives, much of which has been identified in earlier information documents. |
Такая работа может проводиться на основе осуществляемых и уже реализованных инициатив в области оценки, многие из которых были описаны в ранее опубликованных информационных документах. |
Increased dependence on information systems and increased connectivity of critical infrastructures have made cyberspace security essential to the functioning of a modern State. |
Усиление взаимозависимости информационных систем и усиление взаимосвязи критических объектов инфраструктуры привели к тому, что безопасность в кибернетическом пространстве является основополагающим элементом функционирования современного государства. |
The interface strategy for the information systems to be used for IPSAS reporting is complete. |
Завершена разработка стратегии взаимодействия в рамках информационных систем, которая будет применяться для подготовки отчетности в соответствии с МСУГС. |
Most equality bodies also promote equal treatment through information campaigns and support good practices by employers and service providers. |
Большинство вышеуказанных органов также пропагандируют равное обращение путем проведения информационных кампаний и поддерживают соблюдение работодателями и поставщиками услуг рекомендаций на основе передовой практики. |
The High-level Dialogue to be held in 2013 should encourage sustained capacity development to generate and maintain timely and comparable migration data and improve relevant information systems. |
Диалог на высоком уровне, который будет проведен в 2013 году, должен стимулировать последовательное наращивание потенциала по генерированию и поддержанию своевременных и сопоставимых данных о миграции и по улучшению соответствующих информационных систем. |
Lastly, the increased use of new information technologies by the Committee was a most welcome development. |
Наконец, Норвегия полностью поддерживает идею более широкого использования Комитетом новых информационных технологий. |
The Fund has implemented all recommendations of the Board of Auditors regarding the security of information. |
Фонд выполнил все рекомендации Комиссии ревизоров, касающиеся безопасности информационных систем. |