| It is not cost-effective to set up mission information units for small missions, including monitoring mechanisms. | Не представляется эффективным с точки зрения затрат создание информационных подразделений в мелких миссиях, включая механизмы контроля. |
| List of international regulations, methodologies, information and other materials used for the development of the draft guidance. | Список международных правовых актов, методологических, информационных и иных материалов, использованных при подготовке проекта руководящих принципов. |
| It helped also to introduce the most advanced information technologies in the public and private sectors, and sought to make them available for everyone. | Оно способствовало также внедрению самых передовых информационных технологий в государственном и частном секторах и стремилось предоставить их всем гражданам. |
| The developing countries lacked the resources to maintain adequate information services. | Развивающимся странам недостает средств для поддержания адекватных информационных услуг. |
| All countries and peoples should be enabled to derive the vast benefits of modern information and communications technologies. | Все страны и все народы должны иметь возможность пользоваться значительными преимуществами современных информационных и коммуникационных технологий. |
| However, Nigeria believed that the proposal to establish regional information hubs would be feasible only in regions with high rent and maintenance costs. | Нигерия, однако, полагает, что создание региональных информационных центров целесообразно только в тех регионах, для которых характерны высокая арендная плата и высокая стоимость содержания. |
| 1 Headings have been inserted by the co-chairs for information purposes only and to facilitate the structuring of the text. | 1 Заголовки были включены сопредседателями лишь для информационных целей и для облегчения структуры текста. |
| The information sheets indicate whether household survey data are available to the general public. | В информационных листках сообщается, доступны ли данные обследования домохозяйств для широкой общественности. |
| However, it was for the Department to ensure that the information on the web sites of regional hubs was reliable. | Однако именно Департамент должен обеспечить надежность информации, находящейся на веб-сайтах региональных информационных «узлов». |
| The work already begun on information and communication technologies will be broadened to include other sectors as the need arises. | Уже начатая работа по сектору информационных и коммуникационных технологий будет расширяться на другие сектора, по мере необходимости. |
| It had also opened new opportunities for micro-entrepreneurs by providing information networking platforms, as the example of CellBazaar in Bangladesh illustrated. | Она открыла также новые возможности для микропредпринимателей, обеспечив создание платформ для информационных сетей, о чем свидетельствует пример сети "СеллБазаар" в Бангладеш. |
| Other examples of new forms of publication are e-mail subscriptions automatically distributing information objects via e-mail. | Другими примерами новых форм публикации является абонентская подписка по электронной почте с автоматическим распространением информационных объектов через каналы электронной почты. |
| The scope of the Statistical Town Plan is limited to projects whose implementation involves the development, maintenance and operation of statistical information systems. | Охват статистической план-схемы ограничен теми проектами, осуществление которых предполагает разработку, поддержание и эксплуатацию статистических информационных систем. |
| A project of major re-engineering of the statistical information systems of a national statistical agency was presented. | Был представлен проект масштабной реорганизации статистических информационных систем национального статистического ведомства. |
| Member States cited a significant number of conferences, campaigns and other information activities directed at the non-governmental sector and the general public. | Государства-члены представили информацию о большом количестве конференций, кампаний и других информационных мероприятий, проведенных в негосударственном секторе и среди населения. |
| During the biennium, UNV volunteers supported activities in more than 35 countries, ranging from creating networks for information flows to establishing volunteer-based community telecentres. | На протяжении двухгодичного периода добровольцы ДООН оказывали поддержку мероприятиям в более чем 35 странах - от формирования сетей для информационных потоков до создания общинных телецентров на основе добровольцев. |
| These include video, audio, social and professional networking, information alerts and collaboration media. | Речь идет о видео, аудио, общественных и профессиональных сетях, информационных экспресс-сообщениях и коллективных медиа-средах. |
| Feasibility studies on how statistical information services can benefit from EDI and multimedia technologies. | Исследования по изучению практических возможностей совершенствования статистических информационных услуг на основе ЭОД и мультимедийных технологий. |
| The need to integrate better geographical information systems (GIS) in statistical production. | Необходимость более эффективной интеграции географических информационных систем (ГИС) в процесс подготовки статистических данных. |
| The paper presents the IT solution given to these problems at Eurostat in the form of a new architectural framework for information systems. | В документе описывается решение ИТ, найденное этим проблемам в Евростате в форме новой архитектуры информационных систем. |
| The number of publications for children is of course insufficient to satisfy children's educational, cultural and information needs. | Объем изданий для детей и юношества, безусловно, недостаточен для удовлетворения образовательных, культурных и информационных потребностей детей. |
| Creation of a Computer Emergency Response Team to improve the security of public authorities' information systems. | Создание центра быстрого реагирования для повышения безопасности информационных систем в государственных учреждениях. |
| The use of modern information systems including GIS and remote sensing and networks is an asset. | Ценным вкладом в решение этого вопроса было бы использование современных информационных систем, включая ГИС и сети дистанционного зондирования. |
| The Bureau discussed the note and agreed that it could be used for information purposes. | Бюро рассмотрело записку и согласилось, что ее можно использовать в информационных целях. |
| In many NIS, the use of up-to-date information technologies by environmental monitoring authorities needs to be expanded. | Во многих ННГ необходимо расширить применение современных информационных технологий органами, занимающимися мониторингом окружающей среды. |