Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Информационных

Примеры в контексте "Information - Информационных"

Примеры: Information - Информационных
Through the efforts of certain information centres, regularly scheduled television programmes on the work of the United Nations had been established in a number of countries. Усилия некоторых информационных центров привели к тому, что в ряде стран созданы регулярно транслируемые по телевидению программы, посвященные работе Организации Объединенных Наций.
Welcomes the action by some Member States with regard to financial and material support to United Nations information centres in their respective capitals; приветствует действия некоторых государств-членов в отношении финансовой и материальной поддержки информационных центров Организации Объединенных Наций в своих соответствующих столицах;
The Department's recent effort to fill these posts is especially significant because of the additional cuts in the staffing resources for the information centres for the current 1994-1995 biennium. Предпринятые Департаментом в последнее время усилия для заполнения этих должностей имеют особое значение в условиях дополнительных сокращений штатного расписания информационных центров на нынешний двухгодичный период 1994-1995 годов.
The Office of the Spokesman also provides three daily news information bulletins and daily, weekly, and monthly press clipping files to the Secretary-General and senior officials. Управление Представителя также выпускает три ежедневных информационных бюллетеня и на ежедневной, еженедельной и ежемесячной основе готовит подборки по материалам прессы для Генерального секретаря и старших должностных лиц.
8.137 Furthermore, within staff costs, the $103,200 provision is proposed for external expertise for research, writing and design of information materials for Africa Recovery. 8.137 Кроме того, в пределах расходов по персоналу ассигнования в размере 103200 долл. США предлагается выделить на оплату услуг специалистов со стороны для подготовки, написания и графического оформления информационных материалов для издания "Подъем в Африке".
Fifty press releases; and fact sheets, information kits and video material on the activities of the Intergovernmental Negotiating Committee (XB). Пятьдесят пресс-релизов; бюллетени, подборки информационных материалов, видеоматериалы о деятельности Межправительственного комитета по ведению переговоров (внебюджетные ресурсы).
(c) To improve management methods and techniques, particularly by promoting the systematic use of information technologies in public management. с) улучшение методов управления, прежде всего на основе содействия систематическому использованию информационных технологий в государственном управлении.
Aware of the importance of information systems and technology for Africa's recovery and sustainable development, учитывая важность информационных систем и информационной технологии для подъема и устойчивого развития Африки,
The ITIS programme goal is to assist each recipient country in starting up and developing self-sustaining capabilities for the collection, validation and processing of transportation data and information. Цель программы ИТИС заключается в том, чтобы оказать помощь каждой стране-получателю в создании и развитии своего собственного потенциала для сбора, оценки и обработки данных и информационных материалов, касающихся транспортных перевозок.
In addition, Bulgaria participates regularly in the exchange of military information in the communication framework of the Conference on Security and Cooperation in Europe. Помимо этого, Болгария принимает регулярное участие в обмене военной информацией в рамках информационных структур Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе.
The integration of United Nations information centres with other United Nations offices should be the subject of further study. Включение информационных центров Организации Объединенных Наций в другие структуры Организации Объединенных Наций должно стать объектом дополнительного исследования.
The imbalance in the expenditures made by the Department for its information centres in developed and developing countries must be corrected. Что касается расходов Департамента на содержание информационных центров, то здесь следовало бы подумать о том, как устранить диспропорцию, существующую между центрами в развитых странах и центрами в развивающихся странах.
The number of United Nations information centres should be increased in order to make the public more aware of the Organization's activities. Важно увеличить количество информационных центров Организации Объединенных Наций, с тем чтобы добиться более глубокого понимания общественностью деятельности Организации.
He also urged that the Department should support the work of information centres by appointing well-motivated, professional staff, particularly at director level. Он выступает также с настоятельным призывом к тому, чтобы Департамент оказывал поддержку работе информационных центров путем назначения целеустремленных, высокопрофессиональных специалистов, особенно на должности директоров.
He noted with regret that one information centre had closed down simply because the secretariat had found no one qualified to be director. Он с сожалением отмечает, что один из информационных центров закрылся лишь потому, что Секретариат не нашел подходящего кандидата на должность его директора.
The network of information centres should be expanded, which would help to strengthen the relations between the United Nations and the press organs, non-governmental organizations and education centres in developing countries. Следует расширить сеть информационных центров, что способствовало бы укреплению связей между Организацией Объединенных Наций и органами печати, неправительственными организациями и центрами учебно-просветительской работы в развивающихся странах.
Such action would promote the cause of independence of nations by enhancing the role of international information organs. His Government would Эта мера будет способствовать делу обеспечения независимости наций на основе укрепления роли международных информационных центров.
The existing imbalance in information flows should be redressed and priority given to the needs of developing countries and new democracies through the strengthening of their communication infrastructures. Необходимо ликвидировать существующие диспропорции в информационных потоках и уделить первоочередное внимание нуждам развивающихся и новых демократических государств путем укрепления их коммуникационных инфраструктур.
Many of the questions raised during the general debate related to the mandate, functioning and procedure for the establishment of United Nations information centres. Поднимавшиеся во время общих прений многочисленные вопросы относительно информационных центров Организации Объединенных Наций касались главным образом мандата центров, их функционирования и процедуры, регулирующей их создание.
In spite of the progress achieved in South Africa and the Middle East, the time had not yet come to discontinue the information programmes. Несмотря на успехи, достигнутые в Южной Африке и на Ближнем Востоке, пока рано прерывать осуществление информационных программ.
In conformity with the Secretary-General's objectives of consolidation and streamlining, 16 United Nations information centres have been successfully integrated with UNDP field offices. В соответствии с провозглашенными Генеральным секретарем целями консолидации и рационализации 16 информационных центров Организации Объединенных Наций были успешно объединены с отделениями ПРООН на местах.
Some information technologies have the effect, as a result of globalization, of creating employment in developing countries through such clerical tasks as remote data-entry. В результате глобализации деятельности внедрение некоторых видов информационных технологий позволило создать в развивающихся странах рабочие места, связанные с исполнением таких конторских функций, как дистанционный ввод данных.
In contrast to previous reports, however, this report seeks to avoid a narrative describing information materials produced by the Department as part of its mandated activities. В отличие от предыдущих докладов, при составлении настоящего доклада была предпринята, однако, попытка избежать описательного изложения информационных материалов, которые Департамент подготовил в порядке выполнения возложенных на него функций.
Of equal importance is the Department's involvement at the very beginning in the establishment of information components for peace-keeping and other humanitarian and political missions. Столь же большое значение имеет и вопрос об участии Департамента в создании информационных компонентов миссий по поддержанию мира и других гуманитарных и политических миссий на самом начальном этапе.
Another important element of the Department's overall strategy is the effort to better identify target audiences in order to improve the distribution of its information materials. Другим важным элементом общей стратегии Департамента являются его усилия, направленные на более эффективное выявление адресных аудиторий в интересах повышения качества распространения его информационных материалов.