Английский - русский
Перевод слова Information

Перевод information с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Информация (примеров 20000)
This young lady claims she has information for you. Эта молодая леди говорит, что у неё есть информация для вас.
Simultaneously, similar information is delivered to the Aarhus Centre with the purpose of providing it to the wider public. Одновременно аналогичная информация направляется в Орхусский центр для предоставления ее широкой общественности.
The table below provides detailed information on the in-kind resources received and used by WHO/Europe and UNECE during 2003 and 2004. В таблице ниже приводится подробная информация о нефинансовых ресурсах, полученных и использованных Европейским бюро ВОЗ и ЕЭК ООН в 2003 и 2004 годах.
Available information on releases from products during the whole of their life cycle was not exhaustive. Имеющаяся информация об утечках из продуктов в течение всего их жизненного цикла не была полной.
It will provide detailed information on: В ней будет содержаться подробная информация по следующим вопросам:
Больше примеров...
Информационный (примеров 2175)
It demonstrated how the information portal it had created with other NGOs served as a tool improving access to information and environmental democracy, e.g. by publishing an invitation from the Government to civil society representatives to join in an environmental committee. Она проиллюстрировала, каким образом информационный портал, созданный ею с помощью других НПО, выполняет функции механизма по улучшению доступа к информации и укреплению экологической демократии, например путем публикации исходящих от правительства предложений представителям гражданского общества войти в состав экологического комитета.
The information workshop in Fiji has already taken place while the other projects are currently being developed. Информационный практикум на Фиджи уже состоялся, а другие проекты в настоящее время разрабатываются.
Burkina Faso itself hosted and fully supported an information centre for the Sahel region, which was a reliable source of up-to-date information about the United Nations for a vast and diversified audience and often worked in conjunction with regional media representatives and networks. На территории страны расположен информационный центр для региона Сахели, который получает всестороннюю поддержку от Буркина-Фасо и является надежным источником современной информации об Организации Объединенных Наций для обширной и разнообразной аудитории и часто работает в сотрудничестве с представителями региональных средств массовой информации и сетями.
Individual countries through dedicated networks had a lead role in the EE-AoA process by providing the information input into the process and by being involved in the critical evaluation of the information. Ведущую роль в процессе ОООСЕ сыграли отдельные страны, которые благодаря своим специализированным сетям вносили информационный вклад в него и участвовали в критическом анализе.
In 1994 the city authorities of Reykjavik, established the Information and Cultural Centre for Foreigners. В 1994 году городские власти Рейкьявика создали информационный и культурный центр для иностранцев.
Больше примеров...
Информационных (примеров 11460)
What is the difference between MBP and other information portals on the Internet? В чем отличие ПМБ от других информационных порталов Интернета?
Develop an information assets inventory for dissemination on the website; подготовки перечня информационных активов для распространения через веб-сайт;
The work process for preparation of information and analytical products is inefficient and dims the performance incentives of even the most talented desk officers. Рабочие процедуры в области подготовки информационных и аналитических материалов являются неэффективными и не создают действенных рабочих стимулов даже для самых талантливых координаторов.
Implementation typically requires changes to the structure of budget documents, alignment of managerial and information systems, and changes in reporting practices. Их внедрение, как правило, требует внесения изменений в структуру бюджетных документов, приведение в соответствие с ними управленческих и информационных систем и внесение изменений в практику отчетности.
The work process for preparation of information and analytical products is inefficient and dims the performance incentives of even the most talented desk officers. Рабочие процедуры в области подготовки информационных и аналитических материалов являются неэффективными и не создают действенных рабочих стимулов даже для самых талантливых координаторов.
Больше примеров...
Информационной (примеров 6340)
(c) Development of a personnel information system; с) создание информационной системы по кадровым вопросам;
A production service infrastructure will be provided to serve the needs of users of new information technologies, while maintaining full support for traditional users of the Department's multimedia output. Будет обеспечена производственная инфраструктура для обслуживания тех, кто пользуется новой информационной технологией, одновременно с оказанием полновесной поддержки традиционным потребителям мультимедийных материалов, выпускаемых Департаментом.
UNODC has placed its focus thus far on developing an information base, especially on the involvement of organized criminal groups and their modus operandi, to allow the informed delivery of technical assistance to Member States in implementing the Migrants Protocol. До сих пор основные усилия ЮНОДК были направлены на создание информационной базы, особенно по вопросам деятельности организованных преступных групп и методам их работы, в целях оказания государствам-членам основанной на надежной информации технической помощи в осуществлении Протокола о мигрантах.
16.50 The estimated requirements of $36,000 relate to consultants to provide expertise in the preparation of specialized publications and dissemination of outputs from the ESCAP statistical information system ($24,800); and for the convening of an expert group meeting ($11,200). 16.50 Сметные потребности в размере 36000 долл. США относятся к привлечению услуг консультантов в целях оказания содействия в подготовке специализированных изданий и распространении результатов функционирования Статистической информационной системы ЭСКАТО (24800 долл. США); и к созыву заседания группы экспертов (11200 долл. США).
Efforts were being made to improve information and research and ensure gender mainstreaming through appropriate national policies and initiatives and NGO activities; NGO action was being promoted through cooperation agreements concluded by the Ministry of Social Welfare and Labour. Предпринимаются усилия по улучшению информационной и исследовательской работы и обеспечению учета гендерной проблематики при помощи соответствующих национальных стратегий и инициатив и путем привлечения НПО; НПО привлекаются на основе заключения соглашений о сотрудничестве с министерством социальной защиты и труда.
Больше примеров...
Информационные (примеров 5840)
It also describes the information standards and frameworks that underpin the statistical information. Она также описывает информационные стандарты и модели, применимые к статистической информации.
Some customers are using proprietary sensor and satellite communications packages to obtain the data directly from the cars, bypassing railroad information channels. Некоторые заказчики используют свои собственные сенсоры и системы спутниковой связи для получения информации непосредственно с вагонов, минуя информационные каналы железнодорожных компаний.
Special information materials are being provided for civic education activities to encourage voters to participate in an informed manner. Специализированные информационные материалы предоставляются для проведения мероприятий в области гражданского образования в целях поощрения избирателей к ознакомлению с необходимой для осмысленного участия в выборах информацией.
In respect of variant B, concern was expressed that the use of the term "interactive applications" was too narrow and was not consistent with other provisions of the draft convention, which used the term "automated information systems". В отношении варианта В было выражено беспокойство в связи с тем, что использование термина "интерактивные прикладные средства" является слишком узким и не соответствует другим положениям проекта конвенции, в которых используется термин "автоматизированные информационные системы".
If a notice contains different limitations for different target groups or different communication information for different limitations, several fairway and traffic related sections with the same number can be used. Если извещение содержит разные ограничения для разных целевых групп или разные информационные сообщения для различных ограничений, можно использовать несколько разделов, относящихся к фарватеру и движению судов, с одинаковым номером.
Больше примеров...
Данные (примеров 9040)
The data and information obtained enables the Authority to develop regulations and recommendations for activities in the Area on the basis of objective scientific information. Полученные данные и информация позволяют Органу разрабатывать правила и рекомендации о деятельности в Районе на основе объективной научной информации.
Captain, our information on these people and their culture was not correct. Капитан, наши данные об этом народе и их культуре были неверны.
With respect to information, the Security Council requested the Secretariat to provide it with more analytical briefings, after circulating fact sheets containing basic data. Что касается информации, то Совет Безопасности просил Секретариат проводить для него брифинги более аналитического характера после распространения фактологических бюллетеней, содержащих основные данные.
I am issuing the present addendum, as the General Assembly recesses, in order to provide Member States with the most current information on the financial situation of the Organization. Я публикую настоящее добавление накануне перерыва в работе Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы представить государствам-членам самые последние данные о финансовом положении Организации.
Furthermore, to satisfy some EU requirements aimed at rationalisation of data collection system and to obtain additional information on land use, data were collected on production obtained from single crops. Кроме того, в целях выполнения некоторых требований ЕС, нацеленных на рационализацию системы сбора данных и получения дополнительной информации о землепользовании, были собраны данные о полученной продукции по отдельным культурам.
Больше примеров...
Сведения (примеров 6740)
This report was shared with UNICEF for information. Этот доклад был предоставлен в распоряжение ЮНИСЕФ для сведения.
See table below for information on convicted adults, according to the sentence and the length of pre-trial detention, Republic of Serbia, 2002-2006. В приведенной ниже таблице представлены сведения о совершеннолетних, осужденных в Республике Сербии в 2002 - 2006 годах (в разбивке по срокам приговоров и содержания под стражей до суда).
Such data would be very useful for the Committee, which regularly requested information from States parties on their preventive mechanisms but whose mandate did not enable it to conduct such in-depth assessments. Такие сведения были бы весьма полезны Комитету, который регулярно запрашивает у государств-участников материалы по их превентивным механизмам, но мандат его при этом не позволяет проводить столь подробную оценку.
In addition, she would welcome additional information on the measures the State party intended to take to combat conjugal violence within the strategy it was currently introducing in that field and which NGOs considered would help to prevent such cases. Аналогичным образом, г-жа Клеопас была бы рада получить дополнительные сведения о том, какие меры государство-участник планирует принять для борьбы против бытового насилия в рамках разрабатываемой им соответствующей стратегии, которая, по мнению НПО, содействует профилактике этого явления.
The CHAIRPERSON thanked the delegation for its replies and invited it to submit in writing any additional information it wished to convey to the Committee, so that it could be taken into consideration in the concluding observations. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит чилийскую делегацию за ответы и предлагает ей направить в Комитет в письменном виде дополнительные сведения, которые она пожелает сообщить, с тем чтобы они могли быть приняты во внимание в заключительных замечаниях.
Больше примеров...
Информирование (примеров 690)
Wide dissemination of information was realized through the website promoting the exchange of information, with six thematic networks established and the integration of the Latin American and Caribbean Social Institutions Network as a platform for knowledge-based social management. Было обеспечено широкое информирование общественности благодаря использованию веб-сайта, призванного способствовать обмену информацией, учреждению шести тематических сетей и созданию единой «Сети социальных институтов в Латинской Америке и Карибском бассейне» в качестве платформы для социального управления на основе знаний.
The support provided in such cases is geared towards information and advice, self and peer support, protection of rights and interests, shelters, housing services, training for independent living, supported decision-making and personal assistance. Помощь в таких случаях направлена на информирование и консультирование, организацию самостоятельного обслуживания и поддержки со стороны других инвалидов, защиту прав и интересов, предоставление специальных помещений, жилищных услуг, обучение навыкам самостоятельной жизни, помощь в принятии решений и персональную помощь.
Information on detainees' rights (para. 46) З. Информирование задержанных лиц об их правах (пункт 46)
A. Information to and complaints by prisoners А. Информирование заключенных и их жалобы
Note: Information about expiration will not be displayed unless the WinRoute Engine Monitor is running, however, the WinRoute administrator can specify to send notification of this event by email or SMS. Замечание: Предупреждений не будет, пока не запущена программа WinRoute Engine Monitor, как бы там ни было, администратор WinRoute может настроить автоматическое информирование через email или SMS.
Больше примеров...
Сведений (примеров 2158)
Little information is preserved about Saturninus' biography. О биографии Сатурнина сохранилось мало сведений.
From the outset, HEUNI sought to publicize the availability to all interested Governments and entities of the information currently available free of charge through the Internet, with some restrictions concerning detailed financial and other data. С самого начала Институт стремился опо-вещать все заинтересованные правительства и орга-ны о наличии информации, которая в настоящее время предоставляется бесплатно через Интернет с некоторыми ограничениями, касающимися подроб-ных финансовых и других сведений.
Reports submitted by all doctors involved in family planning-related counselling have been used to collect information about the use of contraceptives. Значительная часть сведений, необходимых для получения таких данных, ранее собиралась вручную путем изучения медицинских карт.
In order to fulfil its mandate, the Commission may request any necessary information and documentation from casinos, companies that manufacture or market gaming equipment and bodies responsible for overseeing such establishments. Для выполнения поставленных перед нею задач ФКИД может потребовать от игорных домов, предприятий, изготовляющих или устанавливающих игорное оборудование, и органов, осуществляющих проверку финансовой деятельности этих учреждений, представления всех необходимых сведений и документов.
Article 9: Gendarmes shall contribute to the search for information and intelligence on behalf of authorities entitled to receive them. статья 9: Жандарм участвует в сборе информации и сведений для представления в соответствующие органы.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 707)
The controversy was further escalated in early May 2007, when aggregate news site Digg received a DMCA cease and desist notice and then removed numerous articles on the matter and banned users reposting the information. Спор ещё более усилился в начале мая 2007 года, когда крупный новостной сайт Digg получил от DMCA сообщение с требованием прекратить работу, а затем удалил множество статей на эту тему и заблокировал пользователей, распространявших данную информацию.
Since he was again allegedly detained on 21 June 1994 yet another communication was addressed by the Chairman of the Working Group to the Minister for Foreign Affairs for information concerning his situation and the legal basis of his detention. Поскольку он был, как утверждается, вновь задержан 21 июня 1994 года, председатель Рабочей группы направил министру иностранных дел еще одно сообщение с целью получения информации относительно его положения и правовой основы его задержания.
In 2005, the Special Rapporteur on the human rights of migrants sent a communication to the Government regarding information received about conditions of detention of foreign nationals. В 2005 году Специальный докладчик по вопросу о правах человека мигрантов направил правительству сообщение с изложением полученной им информации об условиях содержания под стражей иностранных граждан.
However, the Working Group had agreed that the time at which a communication left the originator's information system rather than the time it entered an information system outside the originator's control should be the criterion for establishing the time of dispatch. Однако Рабочая группа решила, что критерием для определения времени отправления электронного сообщения должен являться момент, когда сообщение покидает информационную систему составителя, а не момент, когда оно поступает в информационную систему, находящую-ся вне контроля составителя.
As a matter of drafting, it was suggested that the first sentence should read as follows: "Article 5 is intended to define the minimum standard to be met by a data message if it is to satisfy a requirement that information be in writing". Поступило предложение редакционного характера сформулировать первое предложение следующим образом: "Цель статьи 5 состоит в том, чтобы определить минимальные стандарты, которым должно удовлетворять сообщение данных, с тем чтобы отвечать требованиям о представлении информации в письменной форме".
Больше примеров...
Содержащаяся (примеров 815)
All the information and statistical data it contained were submitted by State authorities. Вся содержащаяся в нем информация и статистические данные были представлены государственными органами.
The addenda also highlight some of the information in the Report. В добавлениях также особо выделена некоторая информация, содержащаяся в докладе.
The information on girls' school enrolment rates contained in the report was encouraging. Содержащаяся в докладе информация о процентной доле девочек, обучающихся в школах, обнадеживает.
All that background information was pertinent to the decision to be taken by the Committee on the matter. Вся фактическая информация, содержащаяся в этих документах, имеет непосредственное отношение к решению, которое Комитет примет по этому вопросу.
The information therein is being clarified and the differences between this database and the ICRC database are being eradicated. Содержащаяся в ней информация уточняется, и устраняются расхождения между информацией, хранящейся в этой базе данных, и информацией, которая хранится в базе данных МККК.
Больше примеров...
Сведениями (примеров 475)
The Japanese delegation was not aware of information that would confirm that allegation. Делегация не располагает никакими сведениями, подтверждающими подобное заявление.
The following data may be added to the information contained in the initial report: Информацию, представленную в первоначальном докладе, можно дополнить следующими сведениями:
This cooperation is conducted with respect for the law and the provisions of the conventions and protocols signed and ratified by Morocco that provide, among other things, for information exchange, legal assistance and mutual judicial assistance. Вышеуказанное сотрудничество происходит при соблюдении закона и положений конвенций и протоколов, подписанных и ратифицированных Марокко, которые, в частности, предусматривают обмен сведениями, оказание юридической помощи и взаимопомощь в судебной сфере.
It felt that it did not have the necessary information to make a realistic assessment of global funding needs for rehabilitation services for victims of torture, other than those which it had submitted to the Fund. Совет счел, что он не располагает сведениями, которые позволили бы ему провести реалистическую оценку потребностей в финансировании служб по реабилитации жертв пыток во всем мире, помимо тех, которые были представлены в Фонд.
As noted in the OECD Principles, information about record ownership may need to be complemented with information about beneficial ownership in order to identify potential conflicts of interest, related party transactions and insider trading. Как отмечается в Принципах ОЭСР, информация о зарегистрированных собственниках должна дополняться сведениями о выгодоприобретающих собственниках, с тем чтобы отслеживать возможный конфликт интересов, операции с родственными сторонами и операции, связанные с использованием инсайдерской информации.
Больше примеров...
Имеющейся (примеров 2471)
Mapping of existing health information and data sources in European Region. Картирование имеющейся информации о состоянии здравоохранения и источниках данных в Европейском регионе.
In paragraphs 21 to 23 of the present note, the Secretariat summarizes existing information that may be of use to the parties for their deliberations. В пунктах 2123 настоящей записки секретариат приводит резюме имеющейся информации, которая может помочь Сторонам в ходе осуществляемой ими работы.
B. Summary of available data The acronyms appearing in section B relate to the sources of information listed in paragraph 3. В. Краткий обзор имеющейся информации Сокращения, встречающиеся в разделе В, относятся к источникам информации, перечисленным в пункте З.
According to information available, all criminal complaints against prison staff sent during the reference period by individual convicts directly to the Office of the State Prosecutor were dismissed. Согласно имеющейся информации, были отклонены все жалобы, поданные в отчетный период на тюремный персонал отдельными осужденными непосредственно в государственную прокуратуру.
"The movement of proceeds of crime or property derived from the commission of such offences and all available information concerning such proceeds and any subsequent change in their form." перемещения доходов от преступлений или имущества, полученного в результате совершения таких преступлений, и всей имеющейся информации относительно таких доходов и любого последующего изменения их формы".
Больше примеров...
Полученной (примеров 3296)
According to information before the Committee, both from within the UN system and Ethiopian civil society, as well as from international non-governmental organizations, very serious violations of human rights along ethnic and racial lines have recently occurred in the State party. Согласно информации, полученной Комитетом от органов системы Организации Объединенных Наций и эфиопского гражданского общества, а также от международных неправительственных организаций, в последнее время в государстве-участнике распространилась практика совершения грубых нарушений прав человека на межэтнической и межрасовой почве.
The Committee was highly appreciative both of the wealth of the oral or written information received and of the level of representation of the specialized agencies or other United Nations organs participating in such exchanges of views, in particular the International Labour Office and UNHCR. Комитет с удовлетворением отметил как обилие полученной им устной и письменной информации, так и уровень представительства специализированных учреждений и других органов Организации Объединенных Наций, которые приняли участие в таком обмене мнениями, в частности Международного бюро труда и УВКБ.
The Committee is currently reviewing information that has been reported to it (in particular, the numerical data have not as yet been verified), which includes the following: В настоящее время Комитет проводит обзор полученной им информации (например, еще не проверенных числовых данных), в частности следующей информации:
According to the information received from the Police, there has been a considerable decrease in the number of reports filed for pandering offences in recent years. Согласно информации, полученной от полиции, в последние годы значительно сократилось число заявлений в полицию, касающихся сводничества.
The Special Rapporteur has availed herself of an avalanche of information elicited through questionnaires sent to Governments, and consultations and inputs from various stakeholders including from NGOs. Специальный докладчик использовала огромный объем информации, извлеченной из ответов на вопросник, направленный правительствам, а также полученной в результате консультаций, проведенных с различными заинтересованными сторонами, включая НПО, и из представленных ими материалов.
Больше примеров...
Материалы (примеров 2355)
The information includes material to be used for investigation and that generated by investigation activities, such as witness statements. Эта информация включает материалы, которые будут использоваться в целях расследования, а также материалы, полученные в результате расследований, такие, как показания свидетелей.
The cost estimate should include, among other things, information on which institutions of the United Nations system or others have experience in organizing such courses and might be in a position to provide training facilities and financing. Смета расходов должна включать, среди прочего, информацию о том, какие организации системы Организации Объединенных Наций и иные учреждения имеют опыт проведения таких курсов и могут быть в состоянии предоставить учебные материалы и финансирование.
The NEMS main Information Analysis Centre now exists to interpret and prepare System information. Создан Главный информационно-аналитический центр НСМОС, в котором обобщены и подготовлены материалы НСМОС.
On index cards, he preserved oral history by recording information gleaned from conversations about famous and lesser known Russian émigrés. Надо было прибыть по адресу до того, как уборщики улиц увозили ценные материалы на свалку. Иногда он прибывал вовремя, а иногда - слишком поздно.
Under certain situations, we may release your personal information if required by law, or if we believe the disclosure is necessary to abide by law or to protect our website or users of our services, or to defend our property. АэроСтатус не стремится получить от вас любую конфиденциальную, секретную или частную информацию или материалы посредством сайта по адресу, Сервиса или любым другим способом.
Больше примеров...
Информатизация (примеров 5)
It comprises 11 subprogrammes, two of which, "information systems" and "international transport corridors", are crucial and provide the backbone for the other subprogrammes. Программа включает 11 подпрограмм, две из которых - «Информатизация» и «Международные транспортные коридоры» являются стержневыми и системообразующими для других подпрограмм.
Information and telecommunications are an essential part of modern societies, which depend on them to a large extent. Информатизация и телекоммуникации являются важной составляющей жизни современного общества, которое в значительной степени полагается на них.
Researchers of Computer security research group presented a talk in Scientific Session of the Branch "Nanotechnologies and Information Technologies" of Russian Academy of Sciences (Moscow, Russia, November 25, 2009). Сотрудники группы компьютерной безопасности сделали доклад на Научной Сессии Отделения нанотехнологий и информационных технологий РАН «Информатизация общества: стратегические, социально-экономические и гуманитарные аспекты проблемы» (Москва, Россия, 25 ноября 2009 г.).
The advent of the information society has led to the computerization of libraries, turning them into modern information centres. Информатизация общества вызвала активную компьютеризацию библиотек, превращение их в современные информационные центры.
In the 1980s, the growing information and telecommunication industry demanded the organizer Deutsche Messe AG to split the fair. В 1980-х годах рост телекоммуникационной промышленности и информатизация вынудили организатора выставки Deutsche Messe AG разделить выставку, выделив в отдельную выставку CeBIT указанные направления.
Больше примеров...
Знания (примеров 812)
High quality data, information and knowledge are needed for governments to control the licit supply of narcotic drugs, psychotropic substances and precursors and to enable INCB to assist them in this endeavour. Для осуществления контроля над законным предложением наркотических средств, психотропных веществ и прекурсоров и создания условий, позволяющих МККН оказывать странам помощь в этой деятельности, правительствам необходимы высококачественные данные, информация и специальные знания.
Health education is a primary path by which urban and rural residents, especially members of disadvantaged groups, obtain information about health maintenance, thereby increasing their knowledge of ways to safeguard their own health and raise the level of health overall. Медицинское образование является важным средством, с помощью которого городские и сельские жители, особенно тысячи людей, находящихся в невыгодном положении, получают информацию о вопросах сохранения здоровья и тем самым расширяют свои знания о том, как уберечь свое собственное здоровье и повысить общий уровень здоровья.
(c) Information on programmes and activities undertaken by the entity that shows its expertise in matters relating to the UNCCD. с) информацию об осуществляемых организацией программах и деятельности, которая демонстрировала бы ее экспертные знания по вопросам, касающимся КБОООН.
l) Cooperate with indigenous peoples and traditional communities to enable them to more effectively use and benefit from the use of their traditional knowledge in the Information Society. Сотрудничать с коренными народами и традиционными общинами, с тем чтобы в информационном обществе они могли более эффективно применять свои традиционные знания и получать от этого выгоду.
In particular, and coupled with a results-based approach, performance information throughout the planning, programming, monitoring and evaluation cycles should become knowledge that can be used for management and efficiency improvements. В частности, информация о результатах деятельности на этапах планирования, составления программ, контроля и оценки, в том числе в рамках подхода, ориентированного на достижение конкретных результатов, должна превратиться в знания, которые могут быть использованы в целях совершенствования управления и повышения эффективности.
Больше примеров...
Оповещение (примеров 54)
C..12 Emergency information for passengers С 3.12 Экстренное оповещение пассажиров
post-conflict actions to reduce the threat of unexploded munitions on the ground (clearance, information sharing and warnings). меры в постконфликтный период, направленные на уменьшение угрозы воздействия неразорвавшихся боеприпасов в соответствующем районе (обезвреживание, предоставление информации и оповещение).
The objective of the meetings was to reach a common understanding of the situation, exchange information and consider and coordinate response activities, including communication with the public with one voice. Задача при этом заключалась в том, чтобы составить общее представление о ситуации, провести обмен информацией и рассмотреть и скоординировать аварийные мероприятия, включая оповещение общественности исходя из единой позиции.
Earthwatch may also identify priorities for international action; give early warnings of emerging environmental problems; and share experience in applying new technologies and in increasing the impact of information. Программа "Земной патруль", возможно, позволит также установить приоритеты в отношении мер, принимаемых на международном уровне; обеспечить раннее оповещение о возникающих экологических проблемах; и обмениваться опытом в области применения новых технологий и повышения эффективности использования информации.
Notification of the threat of man-made or natural emergencies and keeping the population constantly informed of such emergencies by various means. (b) The procedure for the provision of environmental information is contained in the regulations on the procedure for providing environmental information. Оповещение об угрозе возникновения чрезвычайных ситуаций техногенного и естественного характера и постоянное информирование населения о них различными путями. (Ь) Процедура предоставления экологической информации была предусмотрена в Положении «О порядке предоставления экологической информации».
Больше примеров...