| It should be circulated in draft for comments and suggestions to all organizations and individuals with policy-level experience in the information components of recent missions. | Ее следует распространить в виде проекта среди всех организаций и лиц, обладающих опытом ответственной работы в рамках информационных компонентов недавно проведенных миссий, на предмет получения их замечаний и предложений. |
| The possibility of relying more on non-United Nations information products could also be examined. | Можно было бы также изучить возможность более широкого использования информационных материалов, поступающих не по линии Организации Объединенных Наций. |
| The activities of ECA in information systems development began in 1980 with extrabudgetary projects. | Деятельность ЭКА по созданию информационных систем началась в 1980 году с проектов, финансируемых из внебюджетных источников. |
| The Executive Secretary of ECA intends to make information systems development part of the regular programme of ECA. | Исполнительный секретарь ЭКА намерен включить вопрос о разработке информационных систем в рабочую программу ЭКА. |
| The number of UNHCR updates, press releases and information bulletins on specific refugee programmes increased six-fold. | В шесть раз возросло число подготовленных УВКБ информационных сводок, пресс-релизов и информационных бюллетеней по конкретным программам помощи беженцам. |
| An information kit containing eight feature articles on this subject was produced in English, French and Spanish. | Комплект информационных материалов, содержащий восемь тематических статей по этому вопросу, был издан на английском, французском и испанском языках. |
| The Section has units dealing with peace-keeping, with offices away from Headquarters, regional commissions and information centres. | В состав Секции входят подразделения, занимающиеся вопросами поддержания мира и имеющие отделения за пределами Центральных учреждений, региональных комиссий и информационных центров. |
| An information kit in English, French and Spanish will be available in November 1993. | В ноябре 1993 года будет подготовлена подборка информационных материалов на английском, испанском и французском языках. |
| To date, 18 information centres have been integrated with field offices of UNDP. | На настоящее время 18 информационных центров были объединены с отделениями ПРООН на местах. |
| During the reporting period, the Department has continued to enhance computer and communication capacities of the United Nations information centres. | В течение отчетного периода Департамент продолжал работу по улучшению оснащенности информационных центров Организации Объединенных Наций компьютерной техникой и средствами связи. |
| Assistance was needed, therefore, to improve statistical and information systems. | Поэтому необходима помощь для совершенствования статистических и информационных систем. |
| It was evident that the performance of the two United Nations information centres in that region left a lot to be desired. | Было очевидно, что деятельность двух информационных центров Организации Объединенных Наций в этом регионе оставляет желать много лучшего. |
| The symposium recommended the establishment of a central repository for information and technical databases. | На симпозиуме было рекомендовано учредить центральный банк информационных и технических данных. |
| Of particular importance is the establishment of a voluntary trust fund to support information and training programmes relating to mine clearance activities. | Особенное значение имеет учреждение добровольного целевого фонда для содействия осуществлению информационных программ и программ в области профессиональной подготовки, связанных с операциями по разминированию. |
| The programme also outlined the educational, training and rehabilitation activities, community mobilization and information campaigns which should be undertaken. | В программе в общих чертах были намечены также мероприятия в области образования, профессиональной подготовки и реабилитации, мобилизации общин и проведения информационных кампаний. |
| UNDP had not established the necessary information systems to produce performance indicators to help evaluate national execution (see paras. 157-159). | ПРООН не создала необходимых информационных систем для определения показателей результативности, с тем чтобы содействовать оценке процесса национального исполнения (см. пункты 157-159). |
| A new articulation between member States and ECLAC could also be achieved through a more intense utilization of information networks. | Можно также достичь нового этапа во взаимоотношениях между государствами-членами и ЭКЛАК на основе более интенсивного использования информационных сетей. |
| Several organizations have assembled users' guides and information kits to assist member organizations in the utilization of the Rules. | Несколько организаций подготовили руководства для пользователей и наборы информационных материалов в целях оказания содействия организациям-членам в применении Правил. |
| This programme is aimed at assisting States in building technical and institutional capacities to establish national mechanisms for the operation of space information systems. | Программа предусматривает оказание помощи государствам в создании технического и организационного потенциала, необходимого для разработки национальных механизмов использования космических информационных систем. |
| IOC, in cooperation with the UNEP GRID facilities at Arendal and Nairobi, will continue to develop marine data information systems. | МОК в сотрудничестве с центрами ГРИД-ЮНЕП в Арендале и Найроби продолжит разработку информационных систем в области океанографических данных. |
| The Working Group recommended that the United Nations could perform a vital role in filling information gaps. | По мнению Рабочей группы, Организация Объединенных Наций могла бы играть важную роль в ликвидации информационных пробелов. |
| At the present time, 15 information centres are fully integrated with UNDP offices in the field. | В настоящее время 15 информационных центров полностью объединены с местными отделениями ПРООН. |
| Special attention has been paid to enhancing the effectiveness of the information centres, including through several new key appointments. | Особое внимание было уделено укреплению деятельности информационных центров, в том числе посредством назначения новых лиц на ключевые должности. |
| In the past year, new directors were appointed to the information centres in London, Moscow, New Delhi, Tokyo and Washington. | В прошлом году были назначены новые директора информационных центров в Вашингтоне, Дели, Лондоне, Москве и Токио. |
| Some 35 information centres shared funds from within the DPI conference budget to extend their outreach programmes. | Приблизительно 35 информационным центрам были выделены средства за счет сметы расходов ДОИ на конференционное обслуживание, что позволило им расширить рамки их информационных программ. |