| The Board also noted that the information risk assessment was last performed in 2005. | Комиссия отметила также, что последний раз оценка информационных рисков проводилась в 2005 году. |
| Amount of coverage in media and use of information products. | Объем освещения в средствах массовой информации и использования информационных продуктов. |
| The establishment of regional information systems, on the other hand, could be viewed as useful. | К созданию же региональных информационных систем можно было бы отнестись как к полезному начинанию. |
| Definitions of "information events", "media product" and "key stakeholders" are provided in the glossary. | Определения "информационных мероприятий", "медиа-продукции" и "основных заинтересованных сторон" приводятся в глоссарии. |
| Financial annex, compiled on the basis of databases and information systems of the concerned countries. | Финансовое приложение, скомпилированное на основе сведений из баз данных и информационных систем соответствующих стран. |
| Recruitment procedures, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, procurement management and information systems were also audited. | Проводились также ревизии процедур набора персонала, Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, управления закупочной деятельностью и работы информационных систем. |
| Two information sessions were held before the meetings of the working groups on 13 October 2010. | До совещания рабочих групп 13 октября 2010 года были проведены два информационных заседания. |
| The timetable for enterprise resource planning (information systems) upgrades necessary to adopt IPSAS also had to be approved. | График усовершенствования системы общеорганизационного планирования ресурсов (информационных систем), что необходимо для перехода на МСУГС, также подлежит утверждению. |
| The survey highlighted that an average of 71 per cent of field mission staff are aware of key peacekeeping information resources. | Опрос показал, что об основных информационных ресурсах, связанных с миротворческой деятельностью, осведомлен в среднем 71 процент сотрудников полевых миссий. |
| OHCHR provided information briefings and financial assistance to ensure that States under review were represented in Geneva. | УВКПЧ организовало проведение информационных брифингов и оказание финансового содействия с целью обеспечить, чтобы подвергнутые обзору государства были представлены в Женеве. |
| A 2009 survey of United Nations information centres resulted in improved understanding of website needs in the field. | Проведенное в 2009 году обследование информационных центров Организации Объединенных Наций позволило лучше понять потребности в веб-сайтах на местах. |
| A redesigned portal for United Nations information centres was launched in the fall of 2008 in all official languages. | Осенью 2008 года был запущен усовершенствованный портал информационных центров Организации Объединенных Наций на всех официальных языках. |
| The Geneva discussions started with two information sessions on 29 March. | Женевские дискуссии начались с проведения двух информационных сессий 29 марта. |
| The Georgian side welcomes such information sessions and expects that this practice will continue during the forthcoming rounds as well. | Грузинская сторона приветствует проведение таких информационных сессий и рассчитывает на продолжение такой практики и в ходе предстоящих раундов. |
| Sophisticated legislation should be promulgated in order to regulate the use of information technologies and systems. | Необходимо принять детальные законы для того, чтобы регулировать использование информационных технологий и систем. |
| In this context, new technologies and access to Internet educational information resources afford an unprecedented opportunity for broad outreach. | В этом контексте новые технологии и доступность информационных ресурсов Интернета в плане просвещения создают беспрецедентные возможности для широкой общественности. |
| Ten additional provincial information centres were opened at different locations in Rwanda. | В различных местах в Руанде были открыты 10 новых провинциальных информационных центров. |
| The Legal Library and Reference Section supported the judicial process through the acquisition and dissemination of relevant information and documentation resources. | Библиотечно-справочная секция оказывала поддержку судебным разбирательствам посредством получения и распространения соответствующих информационных и документальных ресурсов. |
| The Secretariat was commended for including a broad range of information on the regular programme of technical cooperation. | Были должным образом отмечены усилия Секретариата по включению в регулярную программу технического сотрудничества широкого спектра информационных материалов. |
| Considering the high volume and critical information flow through offshore service centres, there is a need for an information security policy and a security management system to protect information and information systems from unauthorized access, disclosure, disruption, modification and destruction. | С учетом высокого объема и критического характера потока информации, проходящего через периферийные центры обслуживания, необходима политика информационной безопасности и система обеспечения безопасности для защиты информации и информационных систем от несанкционированного доступа, раскрытия, дезорганизации, изменения и уничтожения. |
| The growing use of information and communications technologies (ICTs) in critical infrastructure creates new vulnerabilities and opportunities for disruption. | В результате роста применения информационных и коммуникационных технологий (ИКТ) в критической инфраструктуре возникают новые уязвимые места и возможности для совершения подрывных действий. |
| The Tribunal is also preparing for the establishment of information centres under local ownership in the former Yugoslavia. | Трибунал также ведет подготовку к созданию информационных центров под местным управлением в бывшей Югославии. |
| In that regard, he looked forward to seeing further progress in the multilingual activities of the information centres. | В этой связи он выразил надежду на дальнейший прогресс в многоязычной деятельности информационных центров. |
| The Government of Switzerland has adopted a series of measures to prevent incitement to hatred, such as information and educational campaigns. | Правительство Швейцарии приняло ряд мер по предупреждению разжигания ненависти, таких как проведение информационных и разъяснительных кампаний. |
| In particular, there were no clear terms of reference for information requirements and supporting technologies. | В частности, не был четко определен круг ведения в плане удовлетворения информационных потребностей и разработки вспомогательных технологий. |