Within each TPN, information networks have been proposed or decided upon. |
Внутри каждой ТПС были внесены предложения или приняты решения в отношении информационных сетей. |
The training courses have focused on the application of remote sensing data and geographic information systems in land use planning. |
Основное внимание в рамках этих учебных курсов уделяется применению данных дистанционного зондирования и географических информационных систем в рамках мероприятий по планированию землепользования. |
These data are sometimes published, but more often they are supplied against payment as a form of information service. |
Эти данные иногда публикуются, но чаще предоставляются за деньги как один из видов информационных услуг. |
All these different initiatives foster greater harmonization of the information systems. |
Эти разнообразные инициативы содействуют лучшей гармонизации информационных систем. |
In most countries, the introduction and management of information systems must be encouraged and supported. |
В большинстве стран необходимо поощрять и поддерживать создание и рациональное использование информационных систем. |
Development of common databases and information networks is also mentioned as one of the integrating forces in this process. |
Отмечается также, что одним из интегрирующих факторов этого процесса является создание общих баз данных и информационных сетей. |
International standards will make it possible to guide users of electronic commerce in the appropriate and reliable utilization of information technologies. |
Международные стандарты призваны служить ориентиром для пользователей электронной торговли в том, что касается надлежащего и надежного использования информационных технологий. |
That is obviously why efforts are made to convey the impression that information operations are "humane". |
Очевидно, что, таким образом, предпринимаются попытки создать впечатление «гуманного характера» информационных операций. |
The argument in favour of that measure, which means the closure of some information centres, is rationalization and cost-cutting. |
Аргументом в пользу этой меры, которая означает закрытие некоторых информационных центров, является рационализация и сокращение расходов. |
To close in-country digital and information divides, it will be necessary to find ways to include poor and marginalized communities. |
Для преодоления цифровых и информационных разрывов в самих странах необходимо будет найти пути для охвата этой деятельностью бедных и маргинальных слоев. |
New legal frameworks and standards are being set up to promote the development and interconnection of national information infrastructures. |
Для содействия развитию и взаимосвязи национальных информационных структур создаются новые нормативно-правовые основы. |
Globalization has set the stage of continuous exchange, information flows, instant communication and remote action. |
Глобализация создала предпосылки для постоянного обмена, для информационных потоков, мгновенной связи и действий на расстоянии. |
It has recently produced an information kit on the development of national legislation to implement the treaty. |
Недавно он подготовил набор информационных материалов по вопросам разработки национального законодательства в целях осуществления Конвенции. |
The full compendium of information dossiers on the substances covered in the work of the Expert Group has been printed as an informal background document. |
В качестве неофициального справочного документа был выпущен полный компендиум информационных досье по веществам, охваченным работой Группы экспертов. |
The remarkable growth of information and communication technologies is opening up boundless new possibilities for accelerated economic and social development. |
Впечатляющий прогресс в области информационных и коммуникационных технологий открывает безграничные возможности для ускорения экономического и социального развития. |
During the ensuing discussion participants supported the efforts of the countries under review to improve national environmental monitoring and information systems despite sometimes severe resource constraints. |
В ходе последовавшего обсуждения участники поддержали усилия рассматриваемых стран по совершенствованию системы мониторинга окружающей среды и информационных систем на национальном уровне, несмотря на наличие в некоторых случаях серьезных финансовых ограничений. |
An analysis of information needs and resources will be conducted in each participating country in partnership with local experts. |
В каждой участвующей стране на основе партнерских отношений с местными экспертами будет проводиться анализ информационных потребностей и ресурсов. |
Outcome: standardization of information standards for licit control through computerization. |
Итог: унификация информационных стандартов в отношении контроля над законными наркотиками путем компьютеризации. |
The Committee recommends, in addition, that information campaigns be used to inform the population of birth registration requirements. |
Комитет рекомендует также использовать проведение информационных кампаний для информирования населения о требованиях, связанных с регистрацией рождения. |
The United Nations Population Fund is supporting the Ministry of Health in strengthening reproductive health information and services. |
Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения оказывает поддержку министерству здравоохранения в деле укрепления информационных услуг в области репродуктивного здоровья. |
This more decentralized system requires strengthened communications and information links that the consolidated CEB secretariat under the guidance of HLCP will help ensure. |
Эта более децентрализованная система требует расширения коммуникационных и информационных связей, и укрепленный секретариат КССР под руководством КВУП поможет обеспечить решение этой задачи. |
It is a valuable tool for advocacy and information sharing purposes. |
Он является ценным документом для пропагандистских и информационных целей. |
Such redistribution of information flows and the elimination of asymmetries can have considerable impact on decentralization, overall power relations and the empowerment of civil society. |
Такое перераспределение информационных потоков и устранение диспропорций может оказать серьезное воздействие на процесс децентрализации, общие властные отношения и расширение возможностей гражданского общества. |
International economic crimes were also on the increase owing to advances in new information technologies. |
Растет и число международных экономических преступлений, что обусловлено достижениями в развитии новых информационных технологий. |
Regarding the United Nations information centres, Romania hosts such a Centre in Bucharest. |
Что касается информационных центров Организации Объединенных Наций, то Румыния имеет такой центр в Бухаресте. |