Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Информационных

Примеры в контексте "Information - Информационных"

Примеры: Information - Информационных
Lastly, with regard to the question of integrating the information centres with UNDP field offices, it should be noted that, in a number of resolutions, the General Assembly had particularly stressed the role which the information centres played in developing countries. Наконец, в связи с вопросом об объединении информационных центров с отделениями ПРООН на местах следует отметить, что Генеральная Ассамблея в ряде своих резолюций особо подчеркнула роль, которую они играют в развивающихся странах.
Ghana also appreciated the Department's efforts to harness new information technologies, which were growing extremely rapidly, and expected the Department to be at the forefront, particularly through the United Nations information centres in developing countries. Гана также воздает должное усилиям ДОИ по освоению новых информационных технологий, которые развиваются сегодня рекордно быстрыми темпами, и надеется, что Департамент будет вести активную работу в этой области, в первую очередь через информационные центры Организации в развивающихся странах.
Supplementing the traditional ways of disseminating information on the issue, such as translation and publication, the United Nations information centres and services are increasingly employing new technology such as home pages, now a feature in 24 offices. В дополнение к традиционным способам распространения информации по данному вопросу, таким, как перевод и выпуск публикаций, информационные центры и службы Организации Объединенных Наций все шире применяют новые технологии, такие, как информационные страницы, которые сегодня имеются в 24 информационных центрах и службах.
11A. With regard to the advanced technology assessment system (ATAS), and information services, the objective of the work programme is to assist Member States in strengthening their capability for managing science and technology information for development. 11А. В отношении системы оценки новейших технических достижений (АТАС) и информационных услуг цель программы работы заключается в оказании содействия государствам-членам в укреплении их потенциала управления научно-технической информацией в целях развития.
Audio-visual material, World Environment Day information kit and coverage of environmental events; press releases, features, broadcast materials, information campaigns in two countries per region per annum, handbooks, and so forth. Аудиовизуальные материалы, информационный материал ко Всемирному дню окружающей среды и в связи с другими международными событиями; выпуск пресс-релизов, кратких информационных бюллетеней, радио- и телепрограмм, проведение информационных кампаний - один раз в год в двух странах каждого региона, публикация справочников и т.п.
(b) Fostering or establishing where necessary communication networks between users of geographic information systems (GIS) and their partners to assist in training and exchange of information; Ь) развитие или создание, если это необходимо, сетей связи между потребителями географических информационных систем (ГИС) и их партнерами для оказания помощи в деле подготовки кадров и обмена информацией;
Also, measures have been taken to avoid duplication within United Nations information operations at Vienna and to consolidate the three libraries and three United Nations information operations at Nairobi. Кроме того, были приняты меры во избежание дублирования в рамках информационных мероприятий Организации Объединенных Наций в Вене и для объединения трех библиотек и трех направлений информационной деятельности Организации Объединенных Наций в Найроби.
These meetings are attended by managers of regional information networks and are intended to improve technical and practical skills related to the field of information management, so as to facilitate the integration of these networks into the global market-place. Эти совещания, в которых приняли участие руководители региональных информационных систем, направлены на укрепление теоретических и практических знаний по вопросам использования информации в целях содействия включению этих систем в международную сеть.
The Department continues to direct its information to a broader spectrum of audiences with the help of United Nations information centres, services and other United Nations offices world wide. При содействии со стороны информационных центров, служб и других подразделений Организации Объединенных Наций во всем мире Департамент продолжает расширять круг аудиторий, которым он предоставляет свою информацию.
Given the restraints on mass production and conventional distribution of information materials, and in view of the rapid development of new technologies, emphasis continues to be placed on the dissemination of information through electronic networks and databases. С учетом трудностей, с которыми связано массовое производство и обычное распространение информационных материалов, а также с учетом быстрого развития новой техники упор будет по-прежнему делаться на распространении информации через электронные сети и базы данных.
To contribute to the utilization of market opportunities by fostering transparency in trade-related information flows, including by increasing international awareness of opportunities to access publicly available market information. Содействие использованию рыночных возможностей путем повышения транспарентности информационных потоков, связанных с торговлей, в том числе путем обеспечения лучшего понимания участниками международной торговли возможностей получения общедоступной рыночной информации.
An information pack for prisoners was distributed in late 1994; it is suitable for all categories of prisoner and provides useful information on issues concerning prisoners' rights and welfare. Осенью 1994 года был подготовлен пакет информационных материалов для заключенных; он относится ко всем категориям заключенных и предоставляет полезную информацию по вопросам, касающихся прав и благосостояния заключенных.
Closer cooperation was established between the UNDP field offices and the information centres in Beirut, Bujumbura, Dar es Salaam, Dhaka, Khartoum, Lima and Lusaka, where resident representatives have been functioning as acting directors of the information centres. Тесное сотрудничество было налажено между отделениями на местах ПРООН и информационными центрами в Бейруте, Бужумбуре, Дар-эс-Саламе, Лиме, Лусаке и Хартуме, где представители-резиденты выполняют также обязанности директоров информационных центров.
United Nations information centres and services in 1994 made further efforts to repackage, adapt and disseminate to their audiences United Nations information material in print in non-official, local languages. В 1994 году информационные центры и службы Организации Объединенных Наций приложили дополнительные усилия в целях реорганизации, адаптации и распространения среди своих аудиторий информационных материалов Организации Объединенных Наций в печатном виде на неофициальных местных языках.
In that regard, priority consideration should be given to the needs of the developing countries, including the strengthening of their information structure, so as to eliminate the present imbalance in the field of information. В этой связи необходимо уделять приоритетное внимание нуждам развивающихся стран, в том числе укреплению их информационных инфраструктур, с тем чтобы устранить существующие в этой области диспропорции.
The Advisory Committee was informed that currently, there are 62 United Nations information centres, 6 United Nations information services and 8 United Nations field offices. Консультативный комитет был информирован о том, что в настоящее время насчитывается 62 информационных центра Организации Объединенных Наций, шесть информационных служб Организации Объединенных Наций и восемь местных отделений Организации Объединенных Наций.
Takes note of the requests of Bulgaria, Gabon, Guinea, Haiti and Slovakia for information centres or information components; принимает к сведению просьбы Болгарии, Габона, Гаити, Гвинеи и Словакии относительно информационных центров или информационных компонентов;
The experiences gained in the development and operation of information systems and clearinghouses have shown that much work is required to collect and continuously update reliable and adequate information as well as to disseminate it to the end users. Опыт, накопленный в процессе создания и функционирования информационных систем и расчетных палат, показывает, что необходимо проводить большую работу по сбору и постоянному обновлению надежной и соответствующей информации, а также по ее распространению среди конечных пользователей.
However, since a large number of information channels (for example, chambers of commerce, industry associations, research centres, databases, national and international information systems) already exist, there should be strengthening of these channels rather than a creation of new ones. Однако поскольку на сегодня уже существует большое число информационных каналов (например, торговые палаты, промышленные ассоциации, научно-исследовательские центры, банки данных, национальные и международные информационные системы), нужно укреплять эти каналы, а не создавать новые.
Another is the use of "information brokers", to help interpret, manage, filter and add value to the flood of available information. Другой подход состоит в использовании услуг "информационных брокеров", которые помогают интерпретировать информацию, управлять ею, фильтровать ее и повышают ценность потоков имеющейся информации.
It promotes information networks on drought monitoring, information exchange on viable methods of improving livelihoods, research on combining indigenous knowledge and traditional coping strategies with modern technologies and the formulation of national action programmes to combat desertification. Он содействует развитию информационных сетей по вопросам наблюдения за засухами, обмену информацией о действенных методах улучшения жизнеобеспечения, проведению научных исследований по вопросам сочетания местных знаний и традиционных стратегий борьбы с указанными явлениями с помощью современных технологий и разработке национальных программ действий по борьбе с опустыниванием.
It will also enable UNEP and UNDP to collaborate and share information systems and data, as well as to launch joint information projects in several countries (Cameroon, Nicaragua, Pakistan and Tunisia). Оно также даст ЮНЕП и ПРООН возможность обеспечить взаимодействие и совместное использование информационных систем и данных, а также осуществлять совместные информационные проекты в ряде стран (Камерун, Никарагуа, Пакистан и Тунис).
The electronic forum (), with more than 500 users, received every week a synthesis of technical information related to new information and communication technologies (software, programmes, projects, results of research, job or training opportunities) of interest for Africa. Каждую неделю электронный форум (), который насчитывает свыше 500 пользователей, получает обзор представляющей интерес для стран Африки технической информации о новых информационных и коммуникационных технологиях (программное обеспечение, программы, проекты, результаты научных исследований, возможности трудоустройства или профессиональной подготовки).
Lack of transparency, not necessarily in terms of regulatory framework, but in the availability of information pertaining to the distribution and information industries, and to access to these industries is a constraint. Сдерживающим фактором выступает и недостаточная транспарентность, причем необязательно в вопросах общего регулирования, но и с точки зрения возможности получения информации, касающейся каналов распределения и информационных систем, а также доступа к ним.
On the basis of the two information papers and other relevant information, the working groups should review the relevant sections of the negotiating text and, as necessary, provide a revised text for consideration by the plenary. Используя в качестве основы два вышеуказанных информационных документа и другую соответствующую информацию, эти рабочие группы должны сделать обзор соответствующих разделов текста для обсуждения, и, в случае необходимости, подготовить пересмотренный текст для его рассмотрения пленумом.