It also noted the entry into force of provisions to prevent racism, intolerance and xenophobia through information technologies. |
Она также приняла к сведению вступление в силу положений по недопущению распространения расизма, нетерпимости и ксенофобии с помощью информационных технологий. |
In addition, health information systems should respect children's right to privacy when personal data are collected and disseminated. |
Кроме того, в рамках информационных систем в области здравоохранения следует соблюдать право ребенка на неприкосновенность частной жизни в процессе сбора и распространения личных данных. |
Moreover, rural residents also lack access to and knowledge about information and computer based technologies. |
Кроме того, у сельских жителей нет также доступа к знаниям и самих знаний об информационных и компьютерных технологиях. |
IIMA criticized some information campaigns promoted immediately after the disaster aimed at reducing the concern about the radiation exposure to children. |
ИИМА подверг критике ряд информационных кампаний, организованных сразу после катастрофы и направленных на снижение озабоченности по поводу радиационного облучения детей. |
The main focus in respect of information and telecommunications for 2013 will be implementation of the Connect and Collaborate Programme. |
Основное внимание в сфере информационных систем и телекоммуникаций в 2013 году будет уделяться осуществлению Программы связи и сотрудничества. |
ALOS-LDH endorsed ECRI's recommendation to conduct information campaigns for the benefit of potential victims of racism or xenophobia. |
ОСДЛ-ЛПЧ поддержала рекомендацию КРН о необходимости проведения информационных кампаний в интересах потенциальных жертв актов расизма и/или ксенофобии. |
A second difficulty has been the lack of policy leadership to implement systematic, disaggregated data collection and information systems around children in street situations. |
Вторая трудность заключается в отсутствии политического руководства для осуществления систематического сбора дезагрегированных данных и использования информационных систем в отношении уличных детей. |
At the regional or international level, effective cooperation was hindered notably by differences in legislation and the absence of harmonized procedures and information systems. |
На региональном или международном уровне эффективному сотрудничеству препятствуют главным образом различия в законодательстве, а также отсутствие унифицированных процедур и информационных систем. |
10, Criminal groups were taking advantage of advances in information technologies to elude even the most effective monitoring systems. |
Преступные группы пользуются достижениями в области информационных технологий, чтобы ускользать даже от самых эффективных систем мониторинга. |
His Government supported all the efforts being made by developing countries to establish their own sovereign information and communications networks. |
Правительство страны оратора поддерживает все усилия развивающихся стран по созданию собственных суверенных информационных и коммуникационных сетей. |
Similarly, it was important to improve the quality of information services such as radio, television, press releases and the website. |
Точно так же важно повысить качество информационных услуг, таких как радио, телевидение, пресс-релизы и веб-сайт. |
The system of periodic information meetings on military issues needed consolidating, in particular in higher-threat areas. |
Необходимо укрепить систему периодических информационных встреч по военным вопросам, особенно в районах повышенной опасности. |
There is a relationship between the availability and use of information, communication and commercial technologies and commercial transnational fraud. |
Существует взаимосвязь между доступностью и использованием информационных, коммуникационных и коммерческих технологий и коммерческим транснациональным мошенничеством. |
Satellite-based remote-sensing and geographical information systems can give health services a new perspective on the problems faced and new tools to understand them. |
Технология дистанционного зондирования со спутников и с помощью географических информационных систем может придать услугам в области здравоохранения новое видение существующих проблем и новые средства для их понимания. |
Projects to develop information systems are being implemented in Sinaloa and Puebla. |
Проекты создания информационных систем осуществляются в Синалоа и Пуэбла. |
Activities of the Assembly and its President were also featured in several publications by United Nations information centres. |
Кроме того, деятельности Ассамблеи и ее Председателя было отведено видное место в нескольких публикациях информационных центров Организации Объединенных Наций. |
Nepal was concentrating on reducing unemployment and establishing sustainable peace through rural infrastructure reconstruction, promotion of information and communication technologies and quality education. |
Непал концентрирует свои усилия на сокращении уровня безработицы и обеспечении устойчивого мира путем реконструкции объектов сельскохозяйственной инфраструктуры, развития информационных и коммуникационных технологий и предоставления качественного образования. |
In the restructuring of the information centre network, the situation of each individual centre should be taken into account. |
При проведении реструктуризации сети информационных центров необходимо учитывать положение, в котором находится каждый отдельный центр. |
The network of United Nations information centres played a key role in implementing the Department's communications goals. |
Сеть информационных центров Организации Объединенных Наций играла ключевую роль в достижении коммуникационных целей Департамента. |
National surveillance systems for health, education and social services are fundamental components of information systems and should be strengthened to support analysis. |
Национальные системы наблюдения за услугами в области здравоохранения, образования и социального вспомоществования являются существенно важными компонентами информационных систем, и их следует укреплять в целях поддержки аналитической деятельности. |
The reports are available on the Global Platform website as information documents (see). |
Эти доклады размещены на веб-сайте Глобальной платформы в качестве информационных документов (см.). |
The use of different information and communication technology application systems by United Nations agencies was yet another challenge. |
Еще одной проблемой является использование учреждениями Организации Объединенных Наций разных информационных и коммуникационных систем. |
UNRWA agreed with the Board's recommendation to revise its information and communication technology security in order to strengthen the computer environment logical access controls. |
БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии о необходимости пересмотра процедур безопасности в области информационных и коммуникационных технологий, с тем чтобы усилить меры контроля за доступом к компьютерным системам. |
Continued 24/7 global help desk to support DPKO Headquarters and field ICT operations, including information exchange for its critical systems. |
Непрерывное круглосуточное глобальное обслуживание группой поддержки работы информационных систем ДОПМ в Центральных учреждениях и на местах, включая обмен информации по его важнейшим системам. |
Non-governmental organizations have been very actively involved in providing training and information on the prohibition against torture. |
Неправительственные организации весьма активно участвуют в учебных и информационных мероприятиях по вопросам запрещения пыток. |