| However, much remained to be done in the developing countries in the area of information technologies. | Однако развивающимся странам еще многое предстоит сделать в сфере информационных технологий. |
| At the national level, assistance was offered for streamlining foreign investment procedures and for establishing trade development offices and trade-related information services. | На национальном уровне предлагалась помощь в деле упорядочения процедур иностранных инвестиций и создания ведомств по развитию торговли, а также по предоставлению связанных с торговлей информационных услуг. |
| They are playing an important role in providing better information services to society and improving the quality of life. | Они выполняют важную роль в предоставлении обществу более совершенных информационных услуг и в повышении качества жизни. |
| The implementation of river information services became part of the TEN-T multi-annual programme. | Составным элементом многолетней программы ТЕС-Т стало формирование речных информационных служб. |
| In 2003-2004, ECA will organize an ad hoc expert meeting on strategies for information and knowledge resource development. | В 2003-2004 годах ЭКА организует специальное совещание экспертов, посвященное стратегиям в области развития информационных и когнитивных ресурсов. |
| ECA will also publish a study on the development and utilization of information and knowledge resources in Africa: challenges and opportunities. | Она также опубликует исследование, касающееся развития и использования информационных и когнитивных ресурсов в Африке: проблемы и возможности. |
| However, there are many challenges to making effective use of information and communication technologies in developing countries in Asia and the Pacific. | Однако обеспечение эффективного использования информационных и коммуникационных технологий в развивающихся странах региона Азии и Тихого океана сопряжено со множеством проблем. |
| There is need for the further development and enhancement of geographic information systems. | Существует необходимость в дальнейшем развитии и совершенствовании географических информационных систем. |
| In order to fight discrimination and prejudice, solidarity and respect for human rights are promoted among workers and employers through educational and information programmes. | Для преодоления дискриминации и предрассудков между работниками и работодателями формируются отношения солидарности и уважения прав человека с помощью образовательных и информационных программ. |
| The experience gained by the secretariat in its technical assistance programmes for transport information and customs systems would provide valuable inputs to this study. | Опыт, накопленный секретариатом в осуществлении своих программ технической помощи в области транспортных информационных систем и таможенных систем, мог бы стать ценным источником информации при подготовке этого исследования. |
| Planning for the information component of new missions, in particular the development of a rapid deployment capability, is a continuing focus for the Section. | Секция продолжает уделять особое внимание планированию деятельности информационных компонентов новых миссий, в частности разработке потенциала для быстрого развертывания. |
| 28.6 The operating model aims to improve the Department's ability to deliver effective and targeted information programmes. | 28.6 Целью оперативной модели является повышение потенциала Департамента по реализации эффективных и адресных информационных программ. |
| CARNet aims to strengthen and enhance public awareness and participation in sustainable development policy-making particularly through the use of new information communication technologies. | Цель "CARNet" заключается в повышении информированности общественности и расширении ее участия в разработке политики устойчивого развития, в частности путем использования новых информационных коммуникационных технологий. |
| They had therefore been circulated in the language versions available, for information purposes only. | Поэтому они были распространены на тех языках, на которых они имелись в наличии, исключительно в информационных целях. |
| Number of information materials on gender issues targeted specifically to men | Ь) количество информационных материалов по гендерной проблематике, предназначенных специально для мужчин |
| It also lists seminars and information and training workshops dealing with global themes such as sustainable development, women and social and economic rights. | В нем также сообщается об информационных и учебных семинарах и практикумах по общесекторальным темам, таким, как устойчивое развитие, положение женщин, социально-экономические права и т.д. |
| In e-commerce, there is scope for State initiatives in establishing on-line information portals and trading exchanges for products. | Что касается электронной торговли, то тут есть место для государственных инициатив в плане создания онлайновых информационных порталов и товарообменных бирж. |
| The long-term vision is for joint thematic information requests, possibly even a joint questionnaire between certain processes. | В долгосрочной перспективе предполагается составление общих тематических информационных запросов и, возможно, даже разработка общего вопросника для различных процессов. |
| The work on e-commerce definitions and measurements will serve as a model for progress on this extensive list of potential information requirements. | Работа над определениями и измерением электронной коммерции послужит основой для достижения прогресса в деятельности по настоящему широкому перечню потенциальных информационных потребностей. |
| It is obvious that there are classes of information societies. | Очевидно, что существуют различные классы информационных сообществ. |
| It further asked whether the Government has a timetable for such legal information centres to be put in place. | Кроме того, она поинтересовалась, существует ли у правительства график создания юридических информационных центров. |
| Assistance is provided by the Division through a range of information resources, advisory services, training and fellowships. | Помощь, оказываемая Отделом, принимает форму различных информационных ресурсов, консультативных услуг, учебных мероприятий и стажировок. |
| The timeliness and content of information posted on the advancement of women web sites have improved. | Улучшилось положение в том, что касается своевременности размещения информационных материалов на веб-сайтах по проблеме улучшения положения женщин и их содержания. |
| The results of these initiatives shall be communicated by means of appropriate information tools. | Итоги этой деятельности доводятся до сведения общественности с помощью соответствующих информационных средств. |
| The Working Party welcomed all initiatives to develop forest information platforms. | Рабочая группа приветствовала все инициативы, направленные на развитие лесных информационных систем. |