Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Информационных

Примеры в контексте "Information - Информационных"

Примеры: Information - Информационных
Belgium's regional governments are running information kiosks, training programmes for energy managers in public buildings, schools, and architects, and information systems. В Бельгии региональные власти обеспечивают работу информационных киосков, программ профессиональной подготовки лиц, ответственных за использование энергии в государственных зданиях и школах, архитекторов и систем информации.
To enable sustainable sourcing and support of industrial information, activities have focused on awareness and capacity-building for industrial information networking, for both private and public sectors. Основное внимание в рамках мероприятий по обеспечению устойчивого поступления и поддержки промышленной информации уделялось повышению осведомленности и расширению возможностей создания информационных сетей как для частного, так и для государственного промышленного сектора.
He expressed the opinion that indigenous peoples could learn how to use their information and their media and create new information models. Он считает, что коренные народы научатся использовать имеющуюся у них информацию и собственные средства массовой информации для создания новых информационных моделей.
122 Much of the following information is excerpted from the information notes prepared by the International Seabed Authority relating to the workshop. 122 Данная информация в основном является выдержками из информационных записок, подготовленных Международным органом по морскому дну для семинара.
Can information flows be enhanced through appropriate use of new information and communication technologies? могут ли быть активизированы потоки информации благодаря надлежащему использованию новых информационных и коммуникационных технологий?
Limitations in communications range from illiteracy to slow Internet connections, weak information networks, and limited distribution of newspapers or lack of available information in local languages. Факторы, ограничивающие коммуникационную деятельность, варьируются от неграмотности населения до медленных линий связи с системой Интернет, неразвитости информационных сетей и ограниченного распространения газет или недостаточности имеющейся информации на местных языках.
The driving force for the improvement of UNIDO's information systems came from senior management and its insistence on timely and accurate information for decision-making. Движущей силой процесса совершенствования информационных систем в ЮНИДО явилось высшее руководство, которое настаивало на представлении своевременной и точной информации для принятия решений.
When implementing information systems, the Section has to satisfy itself and the Court that it holds the processing of information in the highest regard. В процессе эксплуатации информационных систем секция должна убедить себя и суд в том, что вопросам обработки информации она уделяет первоочередное внимание.
Hence, considerable work is still being done in several countries in Western Europe to develop water resource information systems capable of providing reliable, timely and policy-relevant information. Вследствие этого в некоторых странах Западной Европы все еще проводится большая работа по разработке информационных систем в области водных ресурсов, способных обеспечивать надежной, своевременной и полезной для директивных органов информацией.
The project's goal would be to help develop mechanisms to facilitate access to environmental information in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia by using modern information and communication technologies. Цель этого проекта заключается в разработке механизмов, облегчающих доступ к экологической информации в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии посредством современных информационных и коммуникационных технологий.
Hence, the Territory's interest in receiving up-to-date information from the United Nations system, for example the information centres, whose activities did not always reach the population of Non-Self-Governing Territories. Отсюда - интерес территории к получению актуальной информации в системе Организации Объединенных Наций, например в информационных центрах, деятельность которых не всегда достигает населения несамоуправляющихся территорий.
The information society and the dependency on cross-administrative boundary working, to deliver new information services, is demanding a stricter and less federated approach. Информационное общество и необходимость межведомственного взаимодействия для оказания новых информационных услуг требуют более жесткого и в меньшей степени объединительного подхода.
The development and widespread use of the most recent information technologies and means are currently creating unprecedented opportunities for realizing the right to information. Развитие и широкое применение новейших информационных технологий и средств создает сегодня беспрецедентные возможности осуществления права на информацию.
The Government provides assistance to approximately 430,000 students per year, has established a youth information phone line and web site, and sponsors many youth information fairs. Правительство оказывает помощь примерно 430000 учащихся в год, создало информационную линию телефонной связи и веб-сайт по проблемам молодежи и выступает спонсором многих молодежных информационных ярмарок.
In this capacity, it will support the development of policies and standards for mine-action information and information systems insofar as they relate to mine-awareness education requirements. В этом качестве он будет способствовать разработке политики и стандартов в отношении информации о деятельности, связанной с разминированием, и информационных систем, поскольку они имеют отношение к удовлетворению потребностей, связанных с информированием о минной опасности.
Establishment of information systems and an information network among LDCs. Создание информационных систем и информационных сетей между НРС.
Insufficient protection of vital information resources and information and telecommunication systems may pose a threat to international security. Недостаточная защита жизненно важных информационных ресурсов и информационных и телекоммуникационных систем может создать опасность для международной безопасности.
Some Governments provide extrabudgetary posts, while others provide ad hoc contributions for funding special information projects within the mandate of the information centres. Некоторые правительства финансируют внебюджетные должности, а другие - делают специальные взносы на финансирование специальных информационных проектов в рамках мандата информационных центров.
The establishment of humanitarian information centres has proved extremely useful in managing information at the field level on behalf of the humanitarian assistance community. Создание гуманитарных информационных центров оказалось исключительно полезным с точки зрения управления информацией на местах от лица сообщества организаций, занимающихся оказанием гуманитарной помощи.
Use of modern information technologies, especially electronic document handling, while ensuring the security of information; ➢ использование современных информационных технологий и, в частности электронного документооборота с условиями защиты информации;
Effective delivery of information services also requires that citizens be aware of a single point of entry to information held by their Governments and related agencies. Для эффективного предоставления информационных услуг также требуется, чтобы граждане располагали сведениями в отношении функционирования единственного канала информации, который обеспечивается правительственными и связанными с ними учреждениями.
Better information flows could contribute to improving access to technology, sharing information on regulatory issues and models, and building greater public awareness. Улучшение информационных потоков могло бы способствовать расширению доступа к технологии, обмену информацией о проблемах и моделях регулирования и повышению уровня информированности общественности.
The Committee requested information on the status of technological innovation at the information centres, including the number of computers available for the public. Комитет просил представить информацию о ходе внедрения новой техники в информационных центрах, в том числе о количестве компьютеров, установленных для общественного доступа.
The Advisory Committee trusts that future information technology-related reports will be mindful of Organization-wide efforts to present information, regardless of the subject matter, in a clear, concise and reader-friendly manner. Консультативный комитет выражает надежду на то, что при подготовке будущих докладов, касающихся информационных технологий, будут учитываться предпринимаемые в рамках всей Организации усилия по обеспечению того, чтобы информация, независимо от тематики, излагалась четко, сжато и в удобной для читателя форме.
The United Nations information centres and services will adapt the campaign's messages to local realities and translate information materials in local languages. Информационные центры и службы Организации Объединенных Наций будут адаптировать основные концепции, пропагандируемые в рамках кампании, к местным реалиям и обеспечивать перевод информационных материалов на местные языки.