| In addition travellers can get up-to-date information from the appropriate websites, stations and other points of information. | Кроме того, пассажиры могут получать обновляющуюся информацию на соответствующих веб-сайтах, станциях и в других информационных пунктах; |
| The broad dissemination of information is also hampered by financial constraints, in particular due to the costs associated with the translation of information materials into local languages. | Широкому распространению информации также препятствуют финансовые трудности, в частности из-за издержек, связанных с переводом информационных материалов на местные языки. |
| With the assistance of the Government, a Council of Europe information point has been opened at Belarus State University. It conducts information campaigns on human rights. | При содействии государства на базе Белорусского государственного университета создан информационный пункт Совета Европы, который занимается проведением информационных кампаний в сфере прав человека. |
| The revolution in information and communication technology had greatly increased the possibilities for disseminating and sharing information and knowledge, but there was a widening gap between developed and developing countries. | Революция в области информационных и коммуникационных технологий значительно увеличила возможности распространения и совместного использования информации и знаний, однако существует расширяющийся разрыв между развитыми и развивающимися странами. |
| Moreover, there are potential risks that could affect seriously the success of the census, for instance if security breaches in the internet information systems lead to disclosure of confidential census information. | Кроме того, существуют потенциальные риски, которые могут серьезно сказаться на успехе переписи, например если нарушение безопасности информационных Интернет-систем приведет к разглашению конфиденциальной переписной информации. |
| In addition to making information available on the website of the Authority, this includes issuing information brochures, newsletters and briefing notes on technical subjects. | В дополнение к размещению информации на веб-сайте Органа эти усилия включают выпуск информационных брошюр, бюллетеней и кратких записок по техническим вопросам. |
| Mr. Orazov said that the dissemination of information on the Internet was governed by the Act amending and supplementing certain legislation on information and communication network issues. | Г-н Оразов говорит, что порядок распространения информации через Интернет регулируется Законом о внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты по вопросам информационных и коммуникативных сетей. |
| While the Department would still meet the needs of its paid subscribers, United Nations information centres in many countries continued to rely on print publications for outreach and information purposes. | Хотя Департамент будет и впредь удовлетворять потребности его платных подписчиков, информационные центры Организации Объединенных Наций во многих странах полагаются на печатные издания в пропагандистских и информационных целях. |
| The delegation provided information on strategies to combat child labour through information campaigns and awareness-raising as well as through education within families and communities. | Делегация представила информацию о стратегиях борьбы с детским трудом посредством информационных кампаний и повышения информированности общественности, а также посредством просвещения в семьях и общинах. |
| The development of information on the Internet: in Vietnam, the online information media, including online newspapers, social networks has grown considerably. | Развитие информационных потоков в Интернете: во Вьетнаме отмечен значительный рост электронных средств массовой информации, включая электронные издания газет и социальные сети. |
| The public authorities are required to organize State information resources so as to satisfy the information requirements of the public and interested parties. | В Республике Таджикистан на государственные органы возложена обязанность по формированию государственных информационных ресурсов для удовлетворения информационных потребностей общественности, заинтересованных лиц. |
| Priority was given to optimising statistical information production systems (cost-efficiency actions) and improving the quality and quantity of information products tailored to stakeholders needs (cost-effectiveness). | Приоритетное внимание уделяется оптимизации систем производства статистической информации (меры по повышению эффективности затрат) и обеспечению количественного и качественного улучшения информационных материалов, увязанных с потребностями заинтересованных сторон (экономическая эффективность). |
| It gives us some information vegetables; it gives us some information dessert. | Оно даёт нам немного информационных овощей и немного информационного десерта. |
| Common methods to spread such information have included issuing warnings, publishing a list of licensed and blacklisted agencies on websites and in newspapers and mass media information campaigns. | Общепринятые методы распространения подобной информации включают в себя опубликование предупреждений, публикацию на веб-сайтах и в газетах списка лицензированных и внесенных в черный список агентств, а также проведение информационных кампаний в СМИ. |
| His delegation welcomed the efforts made by United Nations information centres to establish partnerships with schools and civil society in order to step up information campaigns. | Делегация Филиппин приветствует усилия, прилагаемые информационными центрами Организации Объединенных Наций к налаживанию партнерских отношений со школами и гражданским обществом в целях активизации информационных кампаний. |
| 11.65 The HD provides information to occupants of licensed private bed-space apartments on how to apply for the PRH via distribution of applications forms and information pamphlets. | 11.65 Путем распространения бланков заявлений и информационных брошюр ДЗ предоставляет информацию жильцам лицензированных частных квартир-ночлежек о том, как можно ходатайствовать о предоставлении Г-ЖА. |
| Establishment of the LADA network and information system (including a survey on user information needs); | создание сети и информационной системы проекта ЛАДА (включая обследование информационных потребностей пользователей); |
| (a) To disseminate an information products inventory and accessible information, primarily through a dedicated website; | а) распространять реестр информационных продуктов и доступной информации, главным образом через специальный веб-сайт; |
| For effective dissemination of information, the Public and Media Relations Service is assisted by NGO networks and information agencies. | С целью обеспечения эффективности распространения информации служба по связям с общественностью и средствами массовой информации пользуется поддержкой сети НПО и информационных агентств. |
| The United Nations information centres also reach out to wider segments of the public by producing and translating information into local languages. | Информационные центры Организации Объединенных Наций охватывают своей деятельностью более широкую аудиторию посредством подготовки и перевода информационных материалов на местные языки. |
| Several EU countries reported having developed catalogues of information sources, meta-databases or cross-sectoral databases and joint governmental portals or networks of government-maintained information offices. | Несколько стран ЕС сообщили о том, что они создали каталоги источников информации, базы метаданных или межсекторальные базы данных, а также совместные правительственные порталы или сети информационных служб, поддерживаемых правительством. |
| Exchange of information on arms trafficking, explosives or sensitive materials and the use of information technologies | З) Обмен информацией о незаконной торговле оружием, взрывчатыми веществами или контролируемыми материалами и использование информационных технологий |
| The ability to transmit information instantaneously and to participate in networks at a low cost has introduced significant changes in the functioning of markets by reducing the effects of information asymmetries. | Возможности мгновенно передавать информацию и участвовать в работе информационных сетей при невысоких издержках серьезно изменили характер функционирования рынков за счет ослабления последствий информационной асимметрии. |
| The recommendation included increasing media contact, updating MAP information tools, and commencing preparation of a strategic approach to information, public awareness and public participation. | Рекомендация предполагала расширение контрактов со средствами массовой информацией, усовершенствование информационных инструментов СПД и начало подготовки стратегического подхода к информации, просвещению и участию общественности. |
| Another possibility is to create hotlines or information points where the public can obtain information about the person responsible or even PRTR data. | Другая возможность заключается в создании "горячих линий" или информационных пунктов, где общественность могла бы получить информацию об ответственном сотруднике или даже данные РВПЗ. |