| The updating of the different modules of the ECA multisectoral database significantly improved the national, subregional and regional capacities in developing statistical information systems. | Обновление различных модулей многосекторальной базы данных ЭКА позволило существенно укрепить национальный, субрегиональный и региональный потенциал в области создания статистических информационных систем. |
| Training was given in various areas ranging from sensitization, disaster management, information flow, leadership and general management. | Подготовка проводилась по ряду областей от просветительской работы, ликвидации последствий стихийных бедствий, информационных потоков до руководства и общего управления. |
| The prevention segment comprised information campaigns in countries of origin and countries of destination alike. | Направление профилактической деятельности предусматривает проведение информационных кампаний как в странах происхождения, так и в странах назначения. |
| The fourth type of information system, which is designed and used as a knowledge management tool, is outside the scope of this report. | Четвертый вид информационных систем, который разработан и используется как инструмент управления знаниями, выходит за рамки настоящего доклада. |
| The restructuring of United Nations information centres by means of a three-year regionalization plan was already under way. | Осуществляется реструктуризация информационных центров Организации Объединенных Наций в соответствии с трехлетним планом регионализации. |
| A different cause for concern was that certain core functions of the information centres could not be carried out because of lack of funding. | Кроме того, серьезную озабоченность вызывает неспособность информационных центров выполнять некоторые важные функции в связи с нехваткой финансовых ресурсов. |
| Rationalization of the United Nations information centres was intended to enhance their effectiveness notwithstanding severe, and sometimes crippling, budgetary constraints. | Рационализация сети информационных центров Организации Объединенных Наций направлена на то, чтобы повысить их эффективность в условиях жестких, порой просто пагубных бюджетных ограничений. |
| The Key Indicators Database System is an open software tool for the implementation of licence-free web-browser-delivered information systems. | Система базы данных ключевых показателей является открытым программным инструментом для реализации безлицензионных информационных систем, получаемых через веб-броузер. |
| In that regard, Mexico believes that the use of remote sensors and geo-space information systems are fundamental tools for preventing or mitigating natural disasters. | В этой связи Мексика считает, что использование дистанционного зондирования и геокосмических информационных систем является основополагающим инструментом для предотвращения и ослабления последствий стихийных бедствий. |
| Establishment and assistance of local and international media and information outlets, in support of peace operations. | Создания в рамках местных и международных средств массовой информации и информационных служб отделений по поддержке миротворческих операций и оказание им помощи. |
| The involvement of Bhutan in South-South cooperation was concentrated on the development of infrastructure, education, communications and information services. | Участие в сотрудничестве Юг-Юг Бутана было направлено, в первую очередь, на развитие инфраструктуры, образования, связи и информационных услуг. |
| The sectoral involvement of Burkina Faso covered health and medicine, communications and information services. | Со своей стороны, Буркина-Фасо сосредоточила свои усилия на секторах здравоохранения и медицины, связи и информационных услуг. |
| South-South research involved cooperation between two institutions, 15 countries and the preparation of case studies on Internet use, telecommunications and information technologies. | Научные исследования по линии Юг-Юг включают в себя сотрудничество между двумя учреждениями, 15 странами, а также подготовку тематических исследований об использовании Интернета, электросвязи и информационных технологий. |
| FAO and UNCTAD are helping to change this through seminars and dissemination of information materials. | ФАО и ЮНКТАД оказывают помощь в изменении создавшегося положения на основе проведения семинаров и распространения информационных материалов. |
| It would be hard to imagine the evolution of information and communication technologies without the achievements already made in the application of space technology. | Было бы нелегко представить развитие информационных и коммуникационных технологий без достижений, сделанных ранее в сфере применения космических технологий. |
| Proper training and rational handling of public sector human resources, encouraging and stimulating expertise and innovation, and using information technologies can all strengthen public administration. | Государственное управление может укрепляться за счет надлежащей подготовки, рационального подхода к людским ресурсам государственного сектора, поощрения и стимулирования приобретения профессионального опыта и внедрения новшеств, а также использования информационных технологий. |
| As regards the information centres, in recent years the Department had been engaged in upgrading their technology and staff skills. | Что касается информационных центров Организации Объединенных Наций, то за последние годы Департамент занимался повышением их технической оснащенности и квалификации их персонала. |
| Annex I lists additional documents that have been produced for information for the CES. | В приложении I перечислены дополнительные документы, которые были подготовлены в информационных целях для членов КЕС. |
| In total, 127 free community information sessions were conducted by the Commissioner from October 1999 to June 2000. | В общей сложности в период с октября 1999 года по июнь 2000 года Уполномоченным было проведено 127 бесплатных информационных мероприятий среди населения. |
| As course content becomes available, activities are being accelerated in the field of education and information technologies. | По мере поступления материалов этого учебного курса активизируется деятельность в сфере образования с использованием информационных технологий. |
| The Commission may call on the assistance of experts, whom it appoints to carry out ad hoc assignments for information and consultation purposes. | Комиссия может обращаться к экспертам, которые выполняют для нее отдельные поручения в области информационных и консультативных услуг. |
| The Commission had addressed technology transfer, diffusion and capacity-building, with particular attention to the absorption and applications of information and communication technologies. | Комиссия рассмотрела вопросы, касающиеся передачи и распространения технологии и наращивания потенциала в этой области, уделив особое внимание внедрению и применению информационных и коммуникационных технологий. |
| As indicated in the Millennium Declaration, the benefits of the new information and communication technologies must be available to all. | Как отмечается в Декларации тысячелетия, блага информационных и коммуникационных технологий должны быть доступны всем. |
| That should include further efforts to integrate and streamline the services offered at Headquarters and through the United Nations information centres. | Это должно включать меры по интеграции и упорядочению услуг, предоставляемых в Центральных учреждениях и через сеть информационных центров Организации Объединенных Наций. |
| In Uzbekistan, there are three information agencies and 490 newspapers and 138 magazines are published. | В Республике Узбекистан издаются 490 газет, 138 журналов и имеются 3 информационных агентства. |