| Many other initiatives, projects and awareness-raising and information campaigns to fight against gender-based violence and to protect victims are being realized. | Реализуется множество других инициатив, проектов и просветительских и информационных кампаний по борьбе с гендерным насилием и защите жертв. |
| Future developments, especially in information and communications technologies, should receive all due attention in the multidisciplinary research. | Перспективное прогнозирование, включая учет информационных и коммуникационных технологий, должно занять соответствующее место в ведущихся междисциплинарных исследованиях. |
| Arrests and detention of defenders were mentioned in the stakeholder information submitted on Ecuador, Indonesia, Pakistan, Tonga and Turkmenistan. | Аресты и содержание под стражей правозащитников были упомянуты в представленных заинтересованными сторонами информационных материалах по Индонезии, Пакистану, Тонге, Туркменистану и Эквадору. |
| The program is a community-based education initiative that seeks to strengthen community relations through a range of funding and information strategies. | Программа представляет собой реализуемую на уровне общин образовательную инициативу, призванную укреплять внутриобщинные отношения посредством осуществления целого ряда финансовых и информационных стратегий. |
| The program delivers a range of funding and information activities, some of which target the specific needs of women. | В рамках программы осуществляется широкий спектр кампаний по сбору средств и информационных мероприятий, часть которых нацелена на удовлетворение особых потребностей женщин. |
| Complaints procedures have not been made compulsory, but government information brochures cite them as an example of the measures employers can take. | Введение процедур подачи жалоб не является обязательным, однако в публикуемых правительством информационных брошюрах такой шаг приводится в качестве примера мер, которые могут принять работодатели. |
| This is done by holding information meetings for interested parties at national and provincial level. | Это достигается путем проведения информационных встреч с заинтересованными сторонами на национальном и провинциальном уровнях. |
| Numerous information booklets had also been issued. | Выпускалось и большое число информационных буклетов. |
| The monopoly of information services is prohibited by legislation. | Монополия информационных служб запрещена в законодательном порядке. |
| A national plan for searching for missing persons was set up using information systems. | С использованием информационных систем был разработан национальный план поиска пропавших лиц. |
| Therefore, a large number of educational end information meeting and debates have been organized by governmental and non-governmental organizations. | В связи с этим правительственными и неправительственными организациями было организовано значительное число просветительских и информационных встреч и обсуждений. |
| Morocco also welcomed the particular interest that Monaco was giving to combating racism and intolerance, including through information systems like the Internet. | Марокко также приветствовало то особое внимание, которое Монако уделяет борьбе с расизмом и нетерпимостью, в том числе в рамках таких информационных сетей, как Интернет. |
| Singapore lauded the tabling of a draft bill on offences involving information systems in that regard. | Сингапур с удовлетворением отметил внесение на рассмотрение законопроекта о правонарушениях, связанных с использованием в этой связи информационных систем. |
| The modules will be adjusted to the needs of a train-the-trainers approach and adapted for use in information technology-based delivery mechanisms. | Модули будут корректироваться с учетом требований подхода, ориентированного на "обучение обучающих", и адаптироваться для использования в механизмах обучения, основанных на информационных технологиях. |
| As laid out above, consolidated financial statements - contrary to separate financial statements - are prepared solely for information purposes. | Как говорилось выше, в отличие от индивидуальной финансовой отчетности консолидированная финансовая отчетность готовится исключительно в информационных целях. |
| Strengthening development information systems for regional cooperation and integration in Africa | Укрепление информационных систем в области развития в целях осуществления регионального сотрудничества и интеграции в Африке |
| Also, certain kinds of information goods may obtain increased importance in a digital environment calling for increased protection. | Кроме того, отдельные виды информационных товаров могут приобретать повышенное значение в цифровой среде, что требует усиления их защиты. |
| 13.23 UNAMI plays a lead role in channelling information flows - critical for the recovery rebuilding process - to all stakeholders. | 13.23 МООНСИ играет ведущую роль в направлении информационных потоков, имеющих важное значение для процесса восстановления, обеспечивая доступ к ним всех заинтересованных сторон. |
| A similar network of district information centres is being established in the Russian Federation. | Аналогичная сеть информационных центров в районах была также создана в Российской Федерации. |
| INSTRAW has also compiled a global directory of media outlets with which it regularly conducts information exchange and media outreach activities. | МУНИУЖ составил также всемирный справочник информационных агентств, с которыми он регулярно обменивается информацией и проводит различные медийные мероприятия. |
| Information materials for the Year were translated into Armenian, Georgian, Kirundi, Persian and Polish and posted on the information centres' websites. | Информационные материалы для Года были переведены на армянский, грузинский, кирунди, персидский и польский языки и размещены на веб-сайтах информационных центров. |
| Similarly, as a result of the creation of the National Information System, it is appropriate to unify the recommendations relating to information systems and interoperability. | Кроме того, в связи с созданием Национальной информационной системы целесообразно объединить рекомендации, касающиеся информационных систем и оперативной совместимости. |
| It involved the production of information leaflets "Important Information for Women", which were adapted for eight different geographical regions in Ireland. | Она включала выпуск информационных брошюр "Важная информация для женщин", составленных для 8 различных географических регионов Ирландии. |
| The United Nations Regional Information Centre for Western Europe in Brussels was established on 1 January 2004 following the closure of information centres in nine Western European countries. | После закрытия информационных центров в девяти странах Западной Европы в Брюсселе 1 января 2004 года был создан Региональный информационный центр Организации Объединенных Наций. |
| Arising out of the discussion on products of the Information sector was the recognition that the content of information products originates from many sources. | Одним из результатов дискуссии по продуктам информационного сектора явилось признание того, что содержание информационных продуктов имеет многочисленные источники. |