As PGA's identify their information requirements, the data elements are mapped to the WCO model. |
По мере установления УПУ своих собственных информационных потребностей элементы данных включаются в модель ВТАМО. |
The vast breadth of business knowledge will be captured in process models and information models. |
В моделях процессов и информационных моделях будет учитываться весь спектр деловых знаний. |
The participants encouraged regional and local authorities to more actively use new information technologies for the facilitation of industrial restructuring and establishment of new private enterprises. |
Участники призвали региональные и местные власти к более активному использованию новых информационных технологий в целях оказания содействия промышленной реструктуризации и создания новых частных предприятий. |
RIS is also the generic term for all individual information services to support inland navigation in a harmonized way. |
(З) РИС является также собирательным понятием для всех конкретных информационных служб, призванных содействовать внутреннему судоходству в согласованном порядке. |
These two documents were submitted for information purpose only to stress their importance as part of the AFS implementation. |
Оба эти документа были представлены лишь в информационных целях для того, чтобы подчеркнуть их значение для внедрения АСПО. |
The Working Party took note that the document is for information purposes only. |
Рабочая группа отметила, что данный документ представлен только в информационных целях. |
UNEP published an information folder on its activities for young people in 2004. |
ЮНЕП в 2004 году выпустила для молодежи набор информационных материалов о своей деятельности. |
ICT that deliver up-to-date information applications, content and services are relevant for developed and developing countries alike. |
ИКТ, которые обеспечивают работу современных информационных прикладных программ, формируют информационное наполнение и оказывают услуги, актуальны как для развитых, так и для развивающихся стран. |
UNMIS Radio is scheduled to start six hours a day of information broadcasting in October. |
Радиостанция МООНВС намерена начать в октябре трансляцию информационных программ продолжительностью шесть часов в день. |
Translation of information programming into local languages is expected to commence slightly later. |
Ожидается, что передача информационных программ на местных языках начнется несколько позднее. |
Stringent and professional quality security policies are implemented throughout the UNCC information systems, networks and databases. |
В рамках всех информационных систем, сетей и баз данных ККООН реализована строгая и высококачественная методика защиты. |
Parties were very positive in their views about the UNFCCC web site and other published information products. |
Стороны в своих замечаниях положительно отозвались о веб-сайте РКИКООН и о других опубликованных информационных продуктах. |
In recent years Lithuania has made significant progress in the development of information technologies and e-government. |
В последние годы Литва добилась заметного прогресса в развитии информационных технологий и электронных систем управления. |
In creating new services and information systems, legal aspects should be considered at the very early stage of planning. |
При создании новых служб или информационных систем правовые аспекты должны учитываться на самой ранней стадии планирования. |
Systems for information services must be designed so that users can obtain only the data they really need . |
Системы информационных служб должны быть построены таким образом, чтобы пользователи могли получать из них только данные, в которых они действительно нуждаются. |
Their numbers should be increased and participation through digital technology and information management should be strengthened. |
Их должно стать больше; следует также расширять участие населения посредством цифровых и информационных технологий. |
A survey on stakeholders' needs regarding information products and decision support tools for combating land degradation in drylands. |
Обследование потребностей заинтересованных сторон в информационных продуктах и инструментах поддержки процесса принятия решений для целей борьбы с деградацией земель в засушливых районах. |
The LADA project will organize an e-conference to establish user information needs and invites Parties to participate in this through their national focal points. |
В рамках проекта ЛАДА будет организована электронная конференция по выявлению информационных потребностей пользователей, и Сторонам Конвенции предлагается принять участие в этой конференции через свои национальные координационные центры. |
The Secretariat would submit an indicative staffing table for information purposes only. |
Секретариат представлял бы ориентировочное штатное расписание только для информационных целей. |
Furthermore, this parallelism cascades down into the use of parallel information systems. |
Кроме того, этот параллелизм, спускаясь каскадом на более низкие уровни, выливается в использование параллельных информационных систем. |
It should be supplemented by a higher greater effort in the use of information technologies for training purposes. |
Она должна дополняться более активными усилиями в деле использования информационных технологий для учебного процесса. |
Further consideration and consultations with departments are therefore required, given the considerable efforts required for implementation, including the development of necessary supporting information systems. |
Поэтому с учетом того, сколь значительные усилия требуются для ее внедрения, включая разработку необходимых вспомогательных информационных систем, требуется продолжить рассмотрение этого вопроса и провести дополнительные консультации с департаментами. |
No capacity or means currently exists within these offices to manage the technical and logistical aspects of information operations. |
В настоящее время эти подразделения не располагают необходимым потенциалом или средствами для материально-технического обеспечения информационных кампаний. |
Provide extension and advisory services and farmer organizations with information on integrated pest management strategies and methods. |
Обеспечение информационных и консультативных служб и фермерских организаций информацией о стратегиях и методах комплексной борьбы с сельскохозяйственными вредителями. |
Parties also provided information on the number of news articles and features in print and television. |
Стороны также сообщили о количестве вышедших в печатных изданиях информационных статей и соответствующих передач на телевидении. |