| After Independence, the house was taken over as the residence of Jawaharlal Nehru (1889-1964), first Prime Minister of India. | После получения Индией независимости дом стал резиденцией Джавахарлала Неру (1889-1964) - первого премьер-министра Индии. |
| It reveals updated projection figures attributed to the rising growth trends in India over the last four years. | Отчёт показывает обновлённые числа проектирования, приписанные возрастающим тенденциям роста Индии за прошлые четыре года. |
| The lodges in Machilipatnam, Kozhikode and Surat were ceded to India in October 1947. | Поселения в Мачилипатнаме, Кожикоде и Сурате были переданы Индии в октябре 1947 года. |
| This was marked by Oxfam's 60th year in India. | В 2011 году было отмечено 60-летие деятельности Оксфэм в Индии. |
| The SIL Ethnologue lists 415 living languages for India. | SIL Ethnologue насчитывает в Индии 415 живых языков. |
| According to Shabanova, Blavatsky met this Maharaja during hers first travel to India. | Согласно Шабановой, Блаватская познакомилась с этим махараджей во время своего первого путешествия по Индии. |
| Congress came to the representatives of the world: Australia, USA, Thailand, Sri Lanka, Canada, Singapore and India. | Конгресс пришел к представителям мира: Австралии, США, Таиланд, Шри-Ланки, Канады, Сингапура и Индии. |
| We produce in China, India and Italy, realizing post foundry and final controls. | Мы производим в Китае, Индии и Италии, осуществляя постлитейный и завершительный контроль. |
| Bhairon Singh Shekhawat, Vice President of India visited Armenia in October 2005. | Бхайрон Сингх Шекхават, Вице-президент Индии, посетил Армению в октябре 2005 года. |
| In India and Pakistan, the tree is used to produce timber. | В Северной Индии и Пакистане овощ используется для изготовления конфет Петха. |
| The ancestor of cattle evolved in India, the Bos primigenus (aurochs). | Предок крупного рогатого скота произошел в Индии, Bos primigenus (aurochs). |
| Lions also attack domestic livestock that, in India, contribute significantly to their diet. | Львы также могут нападать на домашний скот; в Индии он составляет довольно большую часть их питания. |
| Tougher laws are being considered in Britain, New Zealand, South Africa and India. | Возможность ужесточения законов рассматривается в Великобритании, Новой Зеландии, ЮАР и Индии. |
| Boats leave daily from the Gateway of India, taking about an hour each way. | Лодки отправляются ежедневно от Ворот Индии, путь по времени занимает около часа. |
| The report also highlights India's inefficient energy consumption and mentions the dramatic under-representation of these economies in the global capital markets. | Отчёт также выдвигает на первый план большую неэффективность Индии в использовании энергии и упоминает о значимой недопредставленности этих экономик на глобальных экономических рынках. |
| Unable to find a guru in the Himalayas, Richard continued to wander in India. | Так и не найдя себе гуру в Гималаях, Ричард продолжил скитаться по Индии. |
| Beato was sent from India to photograph the Anglo-French military expedition to China in the Second Opium War. | Феликс Беато из Индии поехал фотографировать англо-французскую военную экспедицию в Китае в Второй Опиумной войне. |
| In 1954, Dadra and Nagar Haveli was liberated from Portuguese India and it issued a single revenue stamp. | В 1954 году Дадра и Нагар-Хавели был освобожден от Португальской Индии, и выпустил одну фискальную марку. |
| A Special Leave petition against the order of the Delhi High Court is currently pending before the Supreme Court of India. | Поданное на основании специального разрешения прошение о пересмотре решения Высокого суда Дели в настоящее время рассматривается Верховным судом Индии. |
| India was characterized by its ethnic and cultural diversity. | Характерной особенностью Индии является ее этническое и культурное разнообразие. |
| Innovative schemes had been undertaken with outstanding success in the western and southern parts of India. | Были предприняты новаторские планы, которые успешно осуществляются в западных и южных районах Индии. |
| In conclusion, she said that work was currently proceeding on India's second report. | В заключение она говорит, что в настоящее время ведется работа по подготовке второго доклада Индии. |
| With respect to the question raised by the representative of India, the Bureau would submit proposals to the Committee in due course. | В отношении вопроса, поставленного представителем Индии, Генеральный комитет представит Комитету свои предложения в надлежащее время. |
| Written communications relating to this report were received from the Governments of Canada, India, Montenegro and the United States. | Письменные сообщения, касающиеся этого доклада, были получены от правительств Индии, Канады, Соединенных Штатов и Черногории. |
| As part of this project, a series of case studies are being conducted on environmental practices of TNCs in China, India and Malaysia. | В рамках данного проекта проводится ряд тематических исследований по экологической практике ТНК в Китае, Индии и Малайзии. |