| She also regretted that there had been no official recognition in India of the discriminatory thrust of the Gujarat disaster. | Она также сожалеет по поводу того, что в Индии не была официально признана дискриминационная направленность событий в Гуджарате. |
| He expressed appreciation of India's record in respect of asylum-seekers and refugees. | Оратор высоко оценивает действия Индии в отношении лиц, ищущих убежище, и беженцев. |
| She did not have any data on the number of illegal abortions performed in India. | У оратора нет никаких данных о числе незаконных абортов, делающихся в Индии. |
| During early development phases, relatively closed banking sectors have served several countries quite well (e.g. India, China). | На начальных этапах развития сравнительная закрытость банковских секторов серьезно помогла некоторым странам (в том числе Индии и Китаю). |
| As India's largest automobile exporter, it also has assembly operations in Malaysia, Bangladesh and South Africa. | Будучи крупнейшим экспортером автомобилей в Индии, она имеет сборочные заводы в Малайзии, Бангладеш и Южной Африке. |
| The Government of India is fully committed to employment promotion. The Government's commitments are reflected in its various plans. | Правительство Индии полно решимости добиваться обеспечения занятости, и эта решимость отражена в его различных планах. |
| The corresponding figures in rural and urban India were 26 and 24 percent, respectively. | Соответствующие показатели для сельской местности и городских зон Индии составляли, соответственно, 26 и 24%. |
| Keeping this in mind, the Government of India has postponed reforms in banking, insurance and heavy manufacturing. | С учетом этого правительство Индии отложило осуществление реформ в банковской сфере, в секторе страхования и в тяжелой обрабатывающей промышленности. |
| However, measures specified under the Convention No. 155 have already taken into various domestic laws of India. | Вместе с тем меры, предусмотренные этой Конвенцией, уже были включены в различные законы Индии. |
| It is noteworthy that nearly one third of the India's workforce is engaged in agriculture. | Стоит отметить, что в Индии практически одна треть рабочей силы занята в сельском хозяйстве. |
| The welfare and development of children has always been given the highest priority in India. | Вопросам обеспечения благополучия и развития детей в Индии всегда уделялось самое пристальное внимание. |
| These carry differential rates of interest in favour of poor as per norms prescribed by Planning Commission, Government of India. | Они предоставляются по дифференцированным процентным ставкам в пользу бедноты в соответствии с нормами, установленными Комиссией по планированию правительства Индии. |
| Now the programme is continuing with Govt. of India funds. | В настоящий момент осуществление программы продолжается за счет средств правительства Индии. |
| Janshala Programme of Government of India in collaboration with five UN agencies provides support to the ongoing efforts towards achieving UEE. | Программа "Джаншала", осуществляемая правительством Индии в сотрудничестве с пятью учреждениями ООН, обеспечивает поддержку усилий по достижению цели ВНО. |
| Janshala programme is a collaborative effort of the Government of India and five UN Agencies. | Программа "Джаншала" является совместной программой правительства Индии и пяти учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
| Has conducted major research on Village India under the aegis of UNESCO. | Под эгидой ЮНЕСКО проведено крупное исследование по теме "Деревни Индии". |
| It has been registered as an autonomous society in India. | Этот форум зарегистрирован в Индии в качестве независимого общества. |
| However, possibilities of replicating, along with partners, the work undertaken in India on data disaggregation will be explored. | Однако потребуется проанализировать возможности повторения совместно с партнерами той работы, которая была проделана в Индии в сфере дезагрегирования данных. |
| AIWEFA was designated Regional Coordinator for the UN NGO IRENE for India by the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations. | Департамент Организации Объединенных Наций по экономическим и социальным вопросам назначил ВАФОЖ региональным координатором НРС-НПО-ООН для Индии. |
| Presentations: Pretoria, South Africa - Food grain situation in India and Medicinal Herbs. | Выступления: Претория, Южная Африка - «Положение с продовольственным зерном в Индии и медицинские травы». |
| The existence of a new law in India was not the only basis upon which the delegate made his decision. | Принятие нового закона в Индии являлось не единственным основанием для принятия данного решения представителем министра. |
| He took into account the general human rights situation in India as well as the particular circumstances of the complainant's case. | Он принял во внимание общее положение в области прав человека в Индии, а также конкретные обстоятельства по делу заявителя. |
| His brother had earlier left India for Canada and been granted refugee status there. | В определенный момент его брат решил уехать из Индии в Канаду, где ему предоставили статус беженца. |
| No concerted effort at local level except sporadic cases, e.g., in India, Bangladesh, Brazil. | На местном уровне не предпринимаются никакие согласованные усилия, за исключением отдельных случаев, например, в Индии, Бангладеш и Бразилии. |
| DDT is currently being produced in two countries, India and China. | В настоящее время ДДТ производится в двух странах - Индии и Китае. |