Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индии

Примеры в контексте "India - Индии"

Примеры: India - Индии
The representative of Pakistan had used his statement on the agenda items considered to vilify and denigrate India's institutions of democratic governance. Представитель Пакистана предпочел воспользоваться своим заявлением в рамках рассматриваемых пунктов повестки дня для клеветы и дискредитации демократических институтов Индии.
Settlers from India came some 125 years ago and now comprise the majority of tenants of native land. Поселенцы из Индии прибыли около 125 лет тому назад, и составляют большинство арендаторов земель, принадлежащих коренному населению.
For example, after the 1999 cyclone in India, women took an active role in the interaction on social issues. Например, после циклона в Индии в 1999 году женщины принимали активное участие в решении социальных вопросов.
That commitment has been most recently illustrated in the Government of India's budget for the year 2004-2005. Эта приверженность недавно нашла свое подтверждение в бюджете Индии на 2004 - 2005 годы.
Over the past fifty years, India's atomic energy programme has come of age. Программа Индии в области атомной энергии достигла своей «зрелости».
India's nuclear energy programme is operated under the highest standards of safety and environment. Программа Индии в области ядерной энергии осуществляется в соответствии с самыми высокими стандартами безопасности и охраны окружающей среды.
Several IAEA meetings, training programmes for IAEA fellows and scientific visits continue to take place in India. В Индии по-прежнему проходят некоторые совещания МАГАТЭ, проводятся учебные программы для стипендиатов МАГАТЭ, и в нашу страну наносятся визиты с научными целями.
The aspiration to peace enjoys popular support in Pakistan and, I believe, in India as well. Устремления к миру пользуются широкой поддержкой в Пакистане и, я также верю, в Индии тоже.
To combat this problem, China and India now require official authorization prior to the removal of human genetic material. Для решения этой проблемы в Индии и Китае для получения человеческого генетического материала теперь требуется официальное разрешение властей.
In closing, I would like to reaffirm India's commitment to the principles that have brought us together in this Organization. В заключение я хотел бы вновь подтвердить приверженность Индии принципам, которые привели нас в эту Организацию.
This is an India endowed with outstanding human resources, and we are putting in place policies which will respond to emerging and critical tasks. Я говорю об Индии, обладающей выдающимися человеческими ресурсами и начинающей проводить политику, отвечающую возникающим перед нами сложным задачам.
Officials from India, Pakistan, Jordan, and the United Kingdom attended this week-long conference. На этой длившейся неделю конференции присутствовали официальные лица из Индии, Пакистана, Иордании и Соединенного Королевства.
We support including Germany, Japan, India and Brazil among the permanent membership. Мы поддерживаем включение в состав постоянных членов Германии, Японии, Индии и Бразилии.
The International Conference has had a profound impact on India's policy related to population stabilization, as agreed and unanimously endorsed by our Parliament. Международная конференция оказала огромное влияние на политику Индии, связанную со стабилизацией народонаселения, разработанной и единогласно принятой нашим парламентом.
Yesterday, the representative of India described two initiatives that seemed to us particularly worthy of support. Вчера представитель Индии рассказал о двух инициативах, которые, как нам представляется, заслуживают особой поддержки.
Other meetings are scheduled to take place in Senegal, India and Uzbekistan in the first quarter of 2003. Другие совещания планируется провести в Сенегале, Индии и Узбекистане в первом квартале 2003 года.
We need help from countries that can help with the transportation of the wheat biscuits that are produced in India. Нам нужна помощь со стороны стран, которые могут помочь с перевозкой пшеничного печенья, которое производится в Индии.
The improved growth performance in India and Pakistan was occasioned by more favourable weather, which aided strong output growth in agriculture. Улучшению экономических показателей в Индии и Пакистане способствовали более благоприятные погодные условия, что помогло значительно повысить объем сельскохозяйственного производства.
These risks are associated with overheating in some sectors and a weak financial sector in China, and with the large fiscal deficit in India. Эти риски обусловлены «перегревом» в некоторых секторах, слабым финансовым сектором в Китае и большим бюджетным дефицитом в Индии.
Country case studies have been conducted in Brazil, India, South Africa, Uganda and Canada. Страновые тематические исследования были проведены в Бразилии, Индии, Южной Африке, Уганде и Канаде.
UNICEF is involved in testing some of the more promising household filter technologies in Bangladesh, India and Viet Nam. ЮНИСЕФ участвует в деятельности по тестированию некоторых наиболее многообещающих технологий домашней очистки воды в Бангладеш, Индии и Вьетнаме.
IFAD supported the shooting of a documentary film on the Garo peoples in north-east India. МФСР оказал помощь в съемках документального фильма, посвященного народности гаро, проживающей в северо-восточной части Индии.
It shows a slice of life of the Garos of Meghalaya, in north-east India. В фильме показаны сцены из жизни народности гаро, проживающей в штате Мегхалая, расположенном в северо-восточной части Индии.
The intern travelled and met NGO representatives in India for eight weeks (June-August). Этот стажер в течение восьми недель (с июня по август) находился в Индии, где он встречался с представителями НПО.
In India, the GEF has been supporting local schemes for hydroelectricity. В Индии, ГЭФ оказывает содействие в реализации местных планов развития гидроэнергетики.