No reply from the Government of India has been forthcoming. |
От правительства Индии никакого ответа не последовало. |
Jaipur, one of the fastest growing cities in India. |
Джайпур, один из самых быстрорастущих городов Индии. |
In northern India, the children constantly looked into the lens. |
В северной Индии дети постоянно заглядывали в объектив. |
In northeast India, a giant cliff leads up into a hidden world Meghalaya. |
На северо-востоке Индии огромный утёс ведёт в скрытый мир МегхалАйя. |
She went out to Margaret in India, where there was another incident. |
Она была с Маргарет в Индии, когда произошел другой случай. |
There was a red rain phenomenon in India a decade ago. |
В Индии наблюдался феномен красного дождя десять лет назад. |
This is essentially why you have famine in India. |
Именно из-за этого в Индии голодают. |
Anything related to sports? Yes, boys from all over India come here for training. |
Да, сюда съезжаются тренироваться мальчики со всей Индии. |
There's loads of old photos and stuff from India in his house. |
Есть множество старых фотографий и вещи из Индии в своем доме. |
The forces of Oceania in South India have won a glorious victory. |
Силы Океании одержали знаменателную победу в Южной Индии. |
My family has run restaurants in India for many years. |
Моя семья много лет управляла ресторанами в Индии. |
Alas, words penned by the Governor-General of India, Lord Dalhousie. |
Это слова генерал-губернатора Индии, Лорда Далхауза. |
The following information was provided to the complainant's counsel from India over the telephone on 27 February 2008. |
Следующая информация была сообщена адвокату жалобщика по телефону из Индии 27 февраля 2008 года. |
Among all Sub-commission member States, about 1 ton of heroin was seized in Tajikistan and India each in 2009. |
Из всех государств - членов Подкомиссии в 2009 году в Таджикистане и Индии было изъято приблизительно по 1 тонне героина. |
India's overseas workers receive some social security coverage, including health insurance and resettlement packages when they return. |
В Индии для выезжающих за рубеж работников предусмотрены некоторые виды социального страхования, включая медицинское страхование и помощь в обустройстве после их возвращения. |
A regional tsunami advisory service provided by Australia, India and Indonesia also became operational. |
Начали функционировать и региональные службы оповещения о цунами в Австралии, Индии и Индонезии. |
Civil-society initiatives and suggestions developed recently in Australia, Cameroon, China and India point in that direction. |
Инициативы гражданского общества и предложения, разработанные недавно в Австралии, Индии, Камеруне и Китае, указывают в этом направлении. |
The biggest achievement of the Global Polio Eradication Initiative in 2011 was the removal of India from the polio-endemic countries. |
Самым большим достижением в рамках Глобальной инициативы искоренения полиомиелита в 2011 году стало исключение Индии из перечня эндемичных по полиомиелиту стран. |
Following the presentations, the Council held an interactive dialogue during which a statement was made by the representative of India. |
Заслушав эти выступления, Совет провел интерактивное обсуждение, в ходе которого с заявлением выступил представитель Индии. |
China has over 1 billion of them and India has over 900 million. |
На долю Китая приходится более 1 миллиарда из них, а на долю Индии - свыше 900 миллионов. |
The Programme trains personnel in India, provides project support, including technical assistance, organizes study trips and supplies humanitarian relief. |
В рамках программы проводится подготовка кадров специалистов в Индии, оказывается поддержка, в том числе техническая, проектам, организуются учебные поездки и предоставляется чрезвычайная гуманитарная помощь. |
Dr. Justice Bhandari currently serves as a senior judge in the Supreme Court of India. |
В настоящее время судья др Бхандари выполняет обязанности старшего судьи в Верховном суде Индии. |
India's experience with cooperatives has been singularly successful. |
Опыт Индии применительно к кооперативам является исключительно успешным. |
A unique feature of the cooperative movement in India is that the State has played an active role in it. |
Уникальная особенность кооперативного движения в Индии состоит в том, что государство играет в нем активную роль. |
We have established the National Cooperative Union of India, an apex body to guide and strengthen the movement. |
Мы учредили Национальный кооперативный союз Индии, - высший орган, который своей деятельностью будет направлять и укреплять это движение. |