Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индии

Примеры в контексте "India - Индии"

Примеры: India - Индии
The common core document dealing with demographic, economic, social and cultural characteristics of India describes the country's achievements in different health indicators. В общем базовом документе, в котором освещается положение в Индии в демографической, экономической, социальной и культурной областях, охарактеризованы достижения страны с точки зрения различных показателей здравоохранения.
India has not reported a single polio case since 12th January 2011. С 12 января 2011 года в Индии не было отмечено ни одного случая заболевания полиомиелитом.
There was a good introduction to the environmental work carried out by the Government of India in 2011. Дано удачное введение, посвященное экологическим работам, которые велись правительством Индии в 2011 году.
(under the chairmanship of India) (тринадцатое пленарное заседание) (под председательством Индии)
There is debate in Pakistan about developing a nuclear-powered submarine to respond to India. В Пакистане идут дебаты о разработке в порядке ответа Индии атомной подводной лодки.
The Council noted with appreciation the institutional and programmatic support that the Government of India was providing to APCTT. Совет с признательностью отметил предоставление АТЦПТ правительством Индии финансовых средств и оказание им поддержки программам Центра.
Although India, Pakistan and Viet Nam were not represented, a quorum was achieved. Несмотря на отсутствие представителей Вьетнама, Индии и Пакистана, необходимый кворум был достигнут.
It also noted the technical assistance offered by the Government of India to Bhutan, Myanmar and Nepal to develop intercountry connectivity. Он также отметил техническую помощь, предложенную правительством Индии Бутану, Мьянме и Непалу, для развития транспортного сообщения между странами.
Much of this growth is projected to be in China, India and the Republic of Korea. Значительная часть этого роста прогнозируется в Индии, Китае и Республике Корея.
ESCAP assigned APCTT with handling the implementation of the India portion of the project. ЭСКАТО поручила АТЦПТ заниматься осуществлением той части этого проекта, которая предназначалась для Индии.
The experts represented power generation corporations, central regulatory authorities and investors from India. Эксперты представляли корпорации, занимающиеся производством электроэнергии, центральные регулирующие органы власти и инвесторов из Индии.
The results of ARTNeT also helped India successfully adopt extended market access to least developed countries globally. Результаты деятельности АРТНеТ также содействовали успешной работе Индии по обеспечению расширенного доступа наименее развитых стран на рынки в глобальном масштабе.
The improvement in physical connectivity between Myanmar and North India would enhance trade between the two countries. Улучшение физической сообщаемости между Мьянмой и северной частью Индии способствовало бы развитию торговли между странами.
At the same time, the facilities will also support Indian transit traffic between the port of Kolkata and the north-eastern region of India. В то же время указанные объекты будут содействовать транзитным индийским перевозкам между портом Колката и северо-восточным регионом Индии.
In India, for example, viability gap funding is provided for national highway projects. К примеру, в Индии механизмы промежуточного финансирования используются в рамках национальных проектов по строительству скоростных шоссейных дорог.
On the latter, the representatives of India and the Republic of Korea expressed their support and stressed the need for further considerations. В связи с последним вопросом представители Индии и Республики Корея заявили о своей поддержке и подчеркнули необходимость продолжения его изучения.
The expert from India expressed his support for this work, underlined the need for precise definitions and the importance to link them with regulatory texts. Эксперт от Индии одобрил эту деятельность, отметив потребность в точных определениях и важность их согласования с нормативными текстами.
Some unique examples presented during the workshop can be considered as best practice: the investments under PPP schemes in India. Ряд уникальных примеров, представленных в ходе рабочего совещания, таких как инвестирования по схемам ГЧП в Индии, можно рассматривать в качестве оптимальной практики.
Large sections of rural areas in India are marked by enduring poverty, diminishing natural resources and slow sociocultural progress. Для положения в обширных сельских районах Индии характерными признаками являются нищета, истощение запасов природных ресурсов и медленные темпы прогресса в социально-культурной сфере.
The integrated child development services scheme in India represents one of the world's largest programmes aimed at promoting early childhood development. В Индии система комплексного оказания услуг в сфере детского развития является одной из крупнейших в мире программ, направленных на содействие развитию детей дошкольного возраста.
However, what is a matter of concern in India is the status of malnutrition. Однако вопрос, который вызывает обеспокоенность в Индии, - это существующая характеристика недостаточного питания.
In India, there was a marginal increase in the number of women elected at the national level in 2009. В 2009 году в Индии произошло незначительное увеличение числа женщин, избранных на общенациональном уровне.
This sustainable system of farming was founded by two young women from farming communities in India. Эта система устойчивого земледелия была разработана двумя молодыми женщинами из земледельческих общин в Индии.
The Millennium Development Goals have failed to address the pervasive gender imbalance in India. Цели развития тысячелетия не решили широко распространенной проблемы гендерного дисбаланса в Индии.
The achievement of freedom and equality for women is imperative for facilitating social and economic development in India and globally. Достижение свободы и равенства для женщин является обязательным условием содействия социально-экономическому развитию в Индии и во всем мире.