In India, the Democratic Republic of the Congo and China, common services were implemented in the area of security. |
В Индии, Демократической Республике Конго и Китае общие службы используются в области обеспечения безопасности. |
The succession of failed attempts at establishing other common services in India was illustrative. |
Показательным является несколько неудавшихся попыток создания в Индии общих служб в других сферах обслуживания. |
In India, the CCA and UNDAF were initially drafted in 1999-2000. |
В Индии ОАС и РПООНПР были первоначально составлены в 1999 - 2000 годах. |
The Board reviewed UNICEF involvement in inter-agency coordination on HIV/AIDS in China and India. |
Комиссия проанализировала участие ЮНИСЕФ в межучрежденческой координации усилий по борьбе с ВИЧ/СПИДом в Китае и Индии. |
The Parties expressed their sincere appreciation to the Government and people of India for their excellent assistance and hospitality during the meeting. |
Стороны выразили свою искреннюю признательность правительству и народу Индии за их огромную помощь и гостеприимство в ходе работы совещания. |
He outlined the logistical arrangements for the meeting and showed a short film highlighting the history, geography and culture of India. |
Он коротко рассказал об организационных мероприятиях по проведению совещания и показал небольшой фильм, рассказывающий об истории, географии и культуре Индии. |
In India, adequate legislative provisions exist for undertaking controlled delivery operations. |
В Индии имеются соответствующие законодательные положения для проведения операций, связанных с контролируемыми поставками. |
The Supreme Court of India has recognized the justiciability of some economic and social rights as an extension of the Right to Life. |
Верховный суд Индии признал возможность рассмотрения в судебном порядке некоторых экономических и социальных прав, дополняющих право на жизнь. |
The disease has been reported on potatoes in Argentina, Australia, Brazil, India and South Africa. |
Как сообщается, это заболевание было выявлено на картофеле в Австралии, Аргентине, Бразилии, Индии и Южной Африке. |
It also suggested evaluating the possibility of extending the project to Pakistan and India. |
Она также предложила оценить возможность расширения этого проекта с целью охвата Пакистана и Индии. |
He agreed with the representative of India that the Commission must act quickly to help Burundi. |
Оратор согласен с представителем Индии в том, что Комиссия должна действовать быстро, чтобы оказать помощь Бурунди. |
1.2 The Committee notes that wire transfer services must register with the Reserve Bank of India. |
1.2 Комитет отмечает, что учреждения, занимающиеся электронным переводом средств, должны зарегистрироваться в Резервном банке Индии. |
Under this system, airlines are required to provide information about the passengers on board to the Immigration Authorities in India. |
В соответствии с этой системой воздушные перевозчики обязаны предоставлять иммиграционным властям Индии информацию о пассажирах, находящихся на борту. |
Response: India maintains computerized Immigration records, viz entry and exit of foreigners is recorded and stored in computerized form. |
Ответ: В Индии существует электронная система иммиграционного учета, в которой регистрируются и хранятся данные о въезде и выезде иностранцев. |
1.16 India is in the process of issuing new identity documents. |
1.16 В Индии ведется работа по выдаче новых удостоверений личности. |
All Passport Authorities in India started issuing Machine-readable Passports (MRPs) since 2001. |
С 2001 года все паспортные отделы в Индии стали выдавать машиносчитываемые паспорта. |
1.17 Does India permit legal name changes without residency? |
1.17 Разрешено ли в Индии в соответствии с законом изменение фамилии без проживания? |
Response: India initiated a Comprehensive Modernisation Programme of Immigration Check Posts (ICPs) in 2004-5. |
Ответ: В 2004 - 2005 годах в Индии предпринята всеобъемлющая программа модернизации пунктов иммиграционного контроля. |
Response: As already conveyed, Government of India does not consider it necessary to share the above-mentioned points with providers of technical assistance. |
Ответ: Как уже отмечалось, правительство Индии не считает нужным препровождать указанные вопросы сторонам, занимающимся оказанием технической помощи. |
In February 2007, an all-female police contingent from India was deployed to Liberia. |
В феврале 2007 года в Либерии был развернут полицейский контингент из Индии, состоящий исключительно из женщин. |
Indentured workers from India enabled the segregation of Fijians from the plantation economy. |
Работники, завербованные в Индии, создали предпосылки для отделения фиджийцев от плантационного хозяйства. |
The focus has been on promoting the use of biomass as the source of renewable energy through projects in Cuba, India and Zambia. |
Особое внимание уделялось пропаганде использования биомассы как возобновляемого источника энергии в рамках проектов для Кубы, Индии и Замбии. |
This decline reflects the completion in early 2008 of a project to combat trafficking in persons in India. |
Это сокращение объема связано с завершением в начале 2008 года осуществления проекта по борьбе с торговлей людьми в Индии. |
In India, in 2004-2005, abuse of heroin and other opioids was increasing and remained the primary reason for treatment demand. |
В Индии злоупотребление героином и другими опиоидами в 2004-2005 годах расширялось и оставалось главной причиной обращения за лечебной помощью. |
In 2006, capacity development components for new CPs were appraised in Bangladesh, Egypt, India and Yemen. |
В 2006 году была проведена оценка компонентов, связанных с развитием потенциала, в новых страновых программах для Бангладеш, Египта, Индии и Йемена. |