Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индии

Примеры в контексте "India - Индии"

Примеры: India - Индии
Communications were sent in this respect to the Governments of China, India, Indonesia, Pakistan, Sri Lanka and Thailand. В этой связи были направлены сообщения правительствам Индии, Индонезии, Китая, Пакистана, Таиланда и Шри-Ланки.
A similar process took place in Taiwan, and also in India in respect of its pharmaceutical industry. Аналогичный процесс имел место в Тайване, а также в Индии в сфере ее фармацевтической промышленности.
India is a case where the rural poor succeeded in mobilizing to elect a Government perceived to better reflect their concerns. Примером успешной мобилизации малоимущего населения сельских районов является избрание в Индии правительства, которое, как считается, лучше отражает его озабоченности.
Attention was drawn to the discrimination practised against Dalits in India and particularly Dalit Christians. Обращалось внимание на дискриминацию в отношении далитов в Индии и особенно в отношении далитов-христиан.
In India a special procedure had been developed that allowed a person to petition the court to ask why charges had not been filed. В Индии разработана специальная процедура, позволяющая обратиться в суд с запросом о том, почему не были предъявлены обвинения.
Different aspects of community responses in Brazil, India, Kenya, Uganda and Zimbabwe are considered in this project. В рамках этого проекта рассматриваются различные аспекты реакции общественности в Бразилии, Зимбабве, Индии, Кении и Уганде.
In India, more than a million women are now at different levels of local government. В Индии в настоящее время более миллиона женщин участвуют в работе местных органов власти на различных уровнях.
In India, the Integrated Child Development Service programme gives a special focus on health and nutrition needs of girls. В Индии в рамках Программы комплексного развития детей особое внимание уделяется потребностям девочек в области охраны здоровья и питания.
The National Human Rights Commission of India investigated attitudes of public officials working on trafficking issues in 11 states. Национальная комиссия по правам человека в Индии изучила мнения государственных чиновников, занимающихся вопросами торговли людьми, в 11 штатах.
In India, the National AIDS Control and Prevention Policy specifically mentions the right of HIV-positive women to make their own decisions regarding pregnancy and childbirth. В рамках национальной политики Индии по борьбе со СПИДом и его предупреждению затрагивается, в частности, вопрос о праве ВИЧ-инфицированных женщин принимать самостоятельные решения, касающиеся беременности и деторождения.
Free antiretroviral drugs for pregnant women were also available in Finland and India. Бесплатное распространение противоретровирусных лекарственных препаратов для беременных женщин осуществляется также в Индии и Финляндии.
India launched a campaign to generate awareness among slum residents and other vulnerable women. В Индии начата кампания по проведению разъяснительной работы среди обитателей трущоб и других категорий женщин, находящихся в уязвимом положении.
India identified the need to build capacity among individuals, institutions and networks to enhance the multisectoral approach. В Индии ощущается необходимость в наращивании потенциала на индивидуальном, институциональном и системном уровнях в целях укрепления межсекторального подхода.
Increased abuse of opioids was reported in Bangladesh, India and Nepal. Сообщалось, что злоупотребление опиоидами выросло в Бангладеш, Индии и Непале.
We in India are willing to shoulder our share of international obligations provided our legitimate interests are met. Мы в Индии готовы нести свою долю международных обязательств при условии, что будут соблюдены наши законные интересы.
The Constitution of India (Article 44) imposes an obligation on the State to secure for its citizens a uniform civil code. Конституция Индии (статья 44) налагает на государственную власть обязанность обеспечить гражданам единый гражданский кодекс.
The Government is examining the Optional Protocol and its implication for India and the same will be considered in due course. Правительство изучает Факультативный протокол и его последствия для Индии, и этот вопрос будет рассмотрен в установленном порядке.
Sister Valsa Joseph reiterated that in India economic growth and development had reached only the cities and the literate masses. Сестра Вальса Джозеф напомнила, что в Индии экономический рост и развитие отмечаются только в городах и среди образованных слоев общества.
A positive development reported in India was in regard to the Adivasi peoples of Assam. Определенный прогресс был отмечен в Индии в связи с проживающими в Ассаме племенами адиваси.
Attention was drawn to the situation of the 250 million Dalits in India who continued to face entrenched discrimination causing conflict and violence. Обращалось внимание на положение 250 миллионов далитов в Индии, которые по-прежнему сталкиваются с укоренившейся дискриминацией, в результате чего имеют место конфликты и насилие.
In December 2002, India passed complete legislation restricting right of entry to genetic material in its territory. В декабре 2002 года в Индии было принято полное законодательство, ограничивающее право на ввоз на ее территорию генетических материалов.
In India and Indonesia, children in camps and high-risk areas started to receive measles vaccine in the first week following the tsunami disaster. В Индии и Индонезии иммунизация детей в лагерях и районах повышенной опасности стала проводиться в первую неделю после цунами.
In India, UNDP has supported studies on gender and macroeconomic issues. В Индии ПРООН поддерживает исследования, касающиеся гендерных и макроэкономических вопросов.
In India, they worked together to ensure that the UNDAF includes gender equality as the 'greatest common numerator'. В Индии группы проводили совместные мероприятия, направленные на включение в РПООНПР аспекта гендерного равенства в качестве наибольшего общего знаменателя.
In India, the Fund provided funds for maternal and neonatal health equipment and supplies, and is supporting psychosocial counselling for women and adolescents. В Индии Фонд выделил финансовые средства на оборудование и материалы для охраны здоровья матери и новорожденных, а также оказывает поддержку в предоставлении психосоциальных консультаций женщинам и подросткам.