The Government of India formulated a new national sports policy in 2001, keeping those objectives in view. |
Учитывая эти цели, правительство Индии в 2001 году разработало новую национальную стратегию в отношении спорта. |
Programmes in India and Uganda have demonstrated the benefits of these policies. |
Программы, осуществленные в Индии и Уганде, продемонстрировали преимущества такой политики. |
We reiterate our appreciation to the delegation of India for its initiative and the draft text that it has submitted for our consideration. |
Мы вновь выражаем признательность делегации Индии за ее инициативу и за проект текста, представленный нашему вниманию. |
The Committee has since received two more communications from India on the subject. |
В последующий период Комитет получил от Индии еще два сообщения по этой проблеме. |
In stark contrast, two recent judgements from India can be considered significant setbacks. |
Совершенно иными являются два решения, принятые недавно судами Индии, которые можно считать крупными неудачами. |
India was ranked the third most active venture capital market in Asia. |
В Индии действует третий по активности рынок венчурного капитала в Азии. |
India's modest uranium resources have been a key determinant in the direction that our nuclear-power programme has taken. |
Незначительный объем урановых ресурсов Индии стал ключевым элементом при определении направления развития нашей программы в области ядерной энергетики. |
UB Engineering contends that some of the items were purchased in India or Japan, and shipped to Kuwait. |
Компания утверждает, что некоторые из этих видов имущества были закуплены в Индии или Японии и доставлены в Кувейт. |
It has also formed Administrative Committees for Border Areas with Thailand, and is co-operating with civilian authorities of border areas of India. |
Совместно с Таиландом она также создала административные комитеты по приграничным районам и сотрудничает с гражданскими властями в приграничных районах Индии. |
India, for example, has managed to substantially reduce aflatoxin levels in peanuts and has also developed reliable and affordable testing methods. |
Так, Индии удалось значительно понизить уровни содержания афлатоксинов в арахисе и разработать надежные и доступные методы тестирования. |
It is being implemented in Bangladesh, Brazil, Hungary, India, South Africa, the United Republic of Tanzania and Zambia. |
Это делается в Бангладеш, Бразилии, Венгрии, Замбии, Индии, Объединенной Республике Танзании и Южной Африке. |
There is more than one centre in some countries, e.g. three in India. |
В некоторых странах существует несколько центров, как, например, в Индии, где их три. |
Small-scale industries in India are benefiting from a renewal of the country's policies. |
В Индии малые предприятия оказались в выигрыше благодаря новой экономической политике страны. |
For example, in India the number of private teaching institutes for the software industry has increased significantly over the past few years. |
Например, в Индии число частных учебных заведений, готовящих работников для сектора программного обеспечения, в последние несколько лет существенно увеличилось. |
India also has a weighted tax deduction equal to 133 per cent for in-house research. |
В Индии существует также взвешенная налоговая льгота в размере 133%, предоставляемая за проведение внутрифирменных исследований. |
COMEST has held three national consultations in Japan, India and Thailand. |
КОМЕСТ провела три тура национальных консультаций - в Японии, Индии и Таиланде. |
For India the most important peaceful applications of outer space include meteorological, surveillance, education, Earth observation and crisis management. |
Для Индии наиважнейшие виды мирного применения космического пространства включают метеорологию, мониторинг, образование, земное наблюдение и преодоление кризисных ситуаций. |
And we fully share the views expressed this morning by the distinguished Ambassador of India on this subject. |
И мы полностью разделяем мнения, выраженные сегодня на утреннем заседании уважаемым послом Индии по этому вопросу. |
Her delegation shared the sentiments expressed by the representative of India, as endorsed by several other speakers before her. |
Ее делегация разделяет чувства, выраженные представителем Индии, которые были поддержаны рядом других ораторов до нее. |
Some 20 million migrants with irregular status live in India |
Около 20 млн. мигрантов, имеющих незаконный статус, проживают в Индии |
The Aliens Act confers the power to expel foreigners from India. |
Закон об иностранцах предоставляет полномочия по высылке иностранцев из Индии. |
It may be recalled that in the last periodic report it was submitted that the Constitution of India prohibits discrimination on the basis of race. |
Следует напомнить, что, как указывалось в последнем периодическом докладе, Конституция Индии запрещает дискриминацию по признаку расы. |
It is the flagship programme of Government of India to achieve Universal Elementary Education (UEE) in the country in a mission mode. |
Это - стратегическая программа правительства Индии, призванная обеспечить достижение цели Всеобщего начального образования (ВНО) в стране. |
The Act extends to all rural areas of India, including Fifth and Sixth Schedule areas. |
Данный Закон распространяется на все сельские районы Индии, включая пятый и шестой зарегистрированные районы. |
Further, the organisations which are functioning in India are forbidden from promoting or inciting racial discrimination activities. |
Кроме того, организациям, действующим в Индии, запрещено поощрять расовую дискриминацию или подстрекать к ней. |