That may be the real miracle of what will occur in India over the next few weeks. |
То, что должно произойти в следующие несколько недель в Индии, можно считать настоящим чудом. |
The number of rich households amounts to barely 0.7 million in India and one million in Brazil. |
Количество богатых семей в Индии составляет всего лишь 0,7 миллиона и один миллион в Бразилии. |
Similarly, India has 104 million poor households and 107 million aspirant households. |
Аналогичным образом, в Индии 104 миллиона бедных семей и 107 миллионов «претендующих» семей. |
If those problems were sorted out, India's growth rate would outstrip China's. |
Если бы эти проблемы были решены, то темпы роста в Индии опередили бы рост Китая. |
In fact, as India and China rise, the US could actually find itself in a stronger position. |
Фактически, по мере подъема Индии и Китая, США могли в настоящее время оказаться в более сильной позиции. |
China is clearly seeking to exploit India's political disarray to alter the reality on the ground. |
Понятно, что Китай стремится спекулировать на политическом смятении Индии для изменения реальности на месте. |
You get - this is a building in Hyderabad, India. |
Мы получим - вот это здание в Хайдарабаде, в Индии. |
In India, we call it Jugaad. |
В Индии мы называем это «джугаад». |
In India, there are 72 cellphone lines per 100 persons, but only 2.6 landlines. |
В Индии насчитывается 72 мобильные линии на 100 человек и всего 2,6 стационарных линий. |
Whether India needs more institutions to control deficits and monitor the quality of its budgets is a question worthy of discussion. |
Достоин обсуждения вопрос о том, требуется ли Индии большее число учреждений, контролирующих бюджетный дефицит и следящих за качеством бюджета. |
India will run a current-account deficit for the foreseeable future, which means that it will need net foreign financing. |
В обозримом будущем у Индии будет сохраняться дефицит счета текущих операций. Это означает, что страна будет нуждаться в чистом внешнем финансировании. |
Our research departments, universities, and think tanks have to generate ideas that India's representatives can use. |
Наши исследовательские департаменты, университеты, научные центры должны генерировать идеи, которые смогут использовать представители Индии. |
But my visit coincided with the presentation of India's 2015-2016 budget, the first under Prime Minister Narendra Modi. |
Но мой визит совпал по времени с представлением госбюджета Индии на 2015-2016 годы, первого бюджета, подготовленного премьер-министром Нарендрой Моди. |
But, given that India's investment climate seems to be improving, that moment might not be too far away. |
Но поскольку инвестиционный климат Индии явно улучшается, этот момент, наверное, не так уж и далек. |
It may contain positive news for India, and for the world. |
В них могут заключаться положительные новости и для Индии, и для всего мира. |
The stark truth is that India has no choice in the matter. |
Суровая правда заключается в том, что у Индии нет выбора в этом вопросе. |
India will continue to balance delicately on its Tibetan tightrope. |
Индии придется и впредь сохранять хрупкий баланс на своем тибетском канате. |
Its president is Indian, but it has no factory in India. |
Его президентом является индус, но у него нет фабрики в Индии. |
When ACS decided to expand recently, it opened a new operation in India rather than in Ghana or another African country. |
Когда компания недавно приняла решение о расширении, она открыла новый проект в Индии, а не в Гане или другой африканской стране. |
But these calculations failed to take into account Pakistani security considerations - in particular, the military's renewed fears about India's intentions. |
Однако во всех этих расчётах не учитывались соображения пакистанской безопасности, в частности, возобновившиеся страхи военных относительно намерений Индии. |
Indeed, India's growing influence and investment in Afghanistan is disturbing to Pakistan's national security apparatus. |
Действительно, растущее влияние Индии в Афганистане и ее инвестиции беспокоят аппарат национальной безопасности Пакистана. |
For India, stability in Pakistan and Afghanistan would ease its rise to global economic power. |
Для Индии стабильность в Пакистане и Афганистане облегчит процесс роста до уровня мировых экономических держав. |
An additional factor could depress future birth rates in China and India. |
Ослабить будущий уровень рождаемости в Китае и Индии может ещё одна причина. |
The many new Internet users in countries such as China and India are also driving address exhaustion. |
Большое количество новых пользователей интернета проживает в густонаселённых Китае и Индии, что ещё больше ускоряет исчерпание адресного пространства. |
The Indian Council for Cultural Relations (ICCR) provides scholarships for Georgians to pursue undergraduate and postgraduate courses at universities in India. |
Индийский совет по культурным связям (ICCR) предоставляет стипендии для грузин для обучения студентов и аспирантов в университетах Индии. |